Английский - русский
Перевод слова Misappropriation

Перевод misappropriation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Незаконного присвоения (примеров 59)
The Monitoring Group received information on a range of allegations relating to misappropriation of resources throughout the delivery supply chain. Группа контроля получила информацию о целом ряде обвинений в отношении незаконного присвоения ресурсов по всей цепочке поставок помощи.
Any diversion of public resources into private pockets by malfeasance, misappropriation or conflict of interest directly reduces available resources for the achievement of development goals. Любой перевод государственных средств в личный карман в результате совершения должностных преступлений, незаконного присвоения или коллизии интересов непосредственно ведет к сокращению ресурсов, выделяемых на достижение целей в области развития.
However, tThe question of unauthorized access and misappropriation of genetic resources, however, hads led to the current discussions under the Convention process regarding the tracking of compliance with the prior informed consent requirement established under Article 15. Однако в связи с проблемой несанкционированного доступа к генетическим ресурсам и их незаконного присвоения в настоящее время в рамках выполнения Конвенции проводятся дискуссии относительно контроля за соблюдением требования о предварительном обоснованном согласии, которое закреплено в статье 15.
The report on the investigation of alleged misappropriation of United Nations assets at the United Nations Gift Centre was disturbing; updated information on that incident would be welcome. Вызывает обеспокоенность доклад о расследовании предполагаемого незаконного присвоения средств Организации Объединенных Наций в Сувенирном центре; весьма приветствуются результаты проведенного к настоящему моменту расследования по этому делу.
Adequate control and oversight might have prevented, or at least reduced, the misappropriation and diversion of funds and the aberrant procurement practices. Надлежащие меры контроля и надзор могли бы предотвратить или по крайней мере ограничить случаи незаконного присвоения и перенаправления финансовых средств и нарушения практики закупочной деятельности.
Больше примеров...
Хищение (примеров 45)
While article 220 of the Criminal Code refers to misappropriation, embezzlement, destruction and removal, it does not refer to other illicit uses. В статье 220 Уголовного кодекса говорится об ответственности за незаконное присвоение, хищение, уничтожение или списание имущества, однако ничего не сказано об ином нецелевом использовании.
All reporting parties - Armenia, Azerbaijan, Bulgaria, Hungary, Serbia and Slovenia - indicated that they had established embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official as criminal offences, in accordance with the mandatory provision of article 17. Все представившие информацию государства - Азербайджан, Армения, Болгария, Венгрия, Сербия и Словения - указали, что они признали хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом в качестве уголовно наказуемых деяний, что требуется в обязательном положении статьи 17.
Embezzlement, misappropriation in the public sector, abuse of functions and embezzlement of property in the private sector are established as offences in a manner consistent with the provisions of the Convention. Хищение, неправомерное присвоение в публичном секторе, злоупотребление служебным положением и хищение имущества в частном секторе квалифицируются как неправомерные деяния так же, как это предусмотрено в положениях Конвенции.
B. Theft and misappropriation В. Хищение и незаконное присвоение средств
Afghanistan, Brunei Darussalam, China, Fiji, Mongolia, Pakistan, the Republic of Korea and Tajikistan reported that they had adopted measures to criminalize embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official to pursue full compliance with article 17 of the Convention. Афганистан, Бруней-Даруссалам, Китай, Монголия, Пакистан, Республика Корея, Таджикистан и Фиджи сообщили, что для полного соблюдения статьи 17 Конвенции они приняли меры для признания следующих деяний в качестве уголовно наказуемых: хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом.
Больше примеров...
Неправомерное присвоение (примеров 37)
The findings of the review team indicated that section 422 of the Criminal Code captures all the indicators of article 17 of UNCAC (embezzlement of, misappropriation or other diversion of property by a public official). Выводы группы по проведению обзора продемонстрировали, что статья 422 Уголовного кодекса охватывает все показатели, предусмотренные в статье 17 Конвенции (Хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом).
Between 30 November 2007 and 8 June 2009, there was a decrease in the proportion of States parties indicating full implementation of article 17, providing for the criminalization of embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official. В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля государств-участников, сообщивших о полном соблюдении статьи 17, предусматривающей введение уголовной ответственности за хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, сократилась.
Forms of corruption in the private-private sphere remain largely unexplored, with the exception of some elementary forms of corruption in the private sector, such as misappropriation of goods by companies' personnel. Формы коррупции в сфере частнособственнических отношений по-прежнему малоизучены, за исключением некоторых элементарных форм коррупционных действий в частном секторе, таких как неправомерное присвоение товаров сотрудниками компаний.
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official is addressed by articles 333 and 333A of the Criminal Code in general terms and by article 122 of the Criminal Code with regard to collectors and any person appointed to collect public money. Такие деяния, как хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, упоминаются в общих выражениях в статьях ЗЗЗ и ЗЗЗА Уголовного кодекса и в статье 122 Уголовного кодекса со ссылкой на коллекторов и любое другое лицо, назначенное для собирания публичных денежных средств.
Botswana has criminalized embezzlement and misappropriation in various sections of CECA and PC, which cover all relevant aspects of the offence. В Ботсване уголовная ответственность за хищение и неправомерное присвоение имущества предусмотрена в различных разделах ЗКЭП и УК, которые охватывают все соответствующие аспекты этих преступлений.
Больше примеров...
Незаконное присвоение (примеров 37)
Appropriate circumstances may include where there is evidence of a lack of accountability on the part of the debtor, or where there is mismanagement or misappropriation of assets by the debtor. Надлежащими обстоятельствами могут быть случаи, когда имеются доказательства в отношении недостаточной подотчетности должника или когда имеет место плохое управление или незаконное присвоение активов должником.
Theft and misappropriation (total) Кража и незаконное присвоение (всего)
On the one hand, a signature creation device might not be properly kept or be otherwise compromised, for instance by misappropriation by an agent of the signatory. С одной стороны, возможны нарушения режима хранения устройств для создания подписи или другие случаи, когда они могут быть скомпрометированы, - например, их незаконное присвоение агентом подписавшего.
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property both in the public and private sectors are incriminated through sections 133 (misappropriation) and 153 (breach of trust) PC. Хищение, незаконное присвоение или иное нецелевое использование имущества как в государственном, так и частном секторе инкриминируется согласно параграфам 133 (незаконное присвоение) и 153 (злоупотребление доверием) УК.
The Advisory Committee regrets that the report did not further analyse the data but rather presented a narrative of cases, including of theft and misappropriation, fraud and misrepresentation. Комитет сожалеет о том, что вместо более глубокого анализа данных в докладе просто описываются отдельные случаи, включая кражи и незаконное присвоение средств, мошенничество и искажение фактов.
Больше примеров...
Неправомерного присвоения (примеров 27)
The provisions on embezzlement and misappropriation are rather scattered. Положения, касающиеся хищения и неправомерного присвоения, представлены достаточно разрозненно.
The increase in misappropriation and unauthorized use of indigenous knowledge has determined that managing indigenous knowledge, once a local task regulated by customary law, has become an international issue for indigenous peoples. Увеличение масштабов неправомерного присвоения и несанкционированного использования традиционных знаний свидетельствует о том, что управление традиционными знаниями, осуществлявшееся на местном уровне и регулируемое обычным правом, стало для коренных народов вопросом международного масштаба.
The PC criminalizes embezzlement through the conducts of "misappropriation" and "conversion", for the offender's "own use", and not for "the benefit of another person", as required by the Convention. УК предусматривает уголовную ответственность за хищение на основе деяний "неправомерного присвоения" и "иного нецелевого использования" в целях использования "самим правонарушителем", но не "в целях извлечения выгоды для... другого физического или юридического лица", как того требует Конвенция.
Reporting in a more detailed manner and fulfilling optional reporting requirements, France noted that in 2005, 84 defendants had been convicted of misappropriation of public property, while the United States provided detailed examples of case law. В рамках выполнения факультативных требований представления информации и давая более подробный ответ, Франция отметила, что в 2005 году обвинительные приговоры по фактам неправомерного присвоения публичного имущества были вынесены в отношении 84 лиц, а Соединенные Штаты привели подробную информацию по ряду рассмотренных судами дел.
Organizations also reported on mitigation measures put in place to address the risk of financial misappropriation, including: financial monitoring; opportunity and risk appraisals prior to project approval; financial risk assessments; and various audit mechanisms. Организации сообщили также о мерах, принятых для ослабления риска неправомерного присвоения финансовых средств, включая финансовый мониторинг, оценку возможностей и факторов риска до утверждения проектов, оценки финансовых рисков и различные механизмы ревизии.
Больше примеров...
Незаконном присвоении (примеров 10)
In its investigations, the Group has considered that the misappropriation of public resources entails the elements of intent, capability and opportunity and conduct. В своих расследованиях Группа исходила из того, что в незаконном присвоении государственных средств присутствуют элементы намерения, способности, возможности и поведения.
Investigation into allegations of misappropriation of fuel by military personnel of a member State contingent Расследование заявлений о предполагаемом незаконном присвоении горючего военнослужащими контингента одного из государств-членов
Furthermore, without giving credence to Morocco's unfounded accusations of the misappropriation of humanitarian aid, the donor community had the means to ascertain whether assistance had indeed reached its final destination. Кроме того, не испытывая доверия к марокканским необоснованным обвинениям в незаконном присвоении гуманитарной помощи, донорское сообщество располагает средствами выяснить, действительно ли помощь дошла до пункта своего конечного назначения.
(c) Jorge Sergio Blanco Beteta, known to be living in Mexico, who is accused of misappropriation and unlawful withholding; с) Хорхе Серхио Бланко Бететы, находящегося на территории Мексики; обвиняется в незаконном присвоении имущества;
A woman who commits theft, misappropriation, fraud or damage against her spouse is not punishable by imprisonment but may be liable to pay civil compensation where the case arises. Женщина, уличенная в мелкой краже, незаконном присвоении, мошенничестве или причинении ущерба своему супругу, не наказывается в уголовном порядке, что не избавляет ее от соответствующей гражданской ответственности.
Больше примеров...
Растраты (примеров 12)
This lack of basic control, combined with an excessive number of bank accounts, is exposing UNHCR to an increased risk of misappropriation and fraud and excessive administrative overheads. Это отсутствие базового контроля в сочетании с чрезмерным числом банковских счетов подвергает УВКБ повышенному риску растраты и мошенничества и является причиной чрезмерных административных накладных расходов.
The Government thus hesitated to announce aid agreements, as non-action was often interpreted by the people as evidence of misappropriation of funding. В связи с этим правительство старается не объявлять о соглашениях о предоставлении помощи, так как отсутствие действий зачастую истолковывается как свидетельство растраты средств.
The Advisory Committee trusts that an investigation into the misappropriation of quick-impact project funds will be completed expeditiously and expects an update on the matter in the context of the ONUB performance report for 2006/07. Консультативный комитет выражает надежду на то, что расследование этой растраты средств проекта с быстрой отдачей будет в скором времени завершено и ему будет представлена обновленная информация по этому вопросу вместе с отчетом об исполнении бюджета ОНЮБ за 2006/07 год.
Government accountability and the public's role in the oversight of the programme implementation was strengthened with the involvement of NGOs and journalists in every province where the programme was run, so that the rate of misappropriation of PPK funds was very small. Подотчетность органов власти и роль населения в контроле за осуществлением этой программы были усилены благодаря участию НПО и журналистов в каждой провинции, где реализовывалась данная программа, так что уровень незаконной растраты средств программы был сведен к минимуму.
Failure to allocate dedicated resources for project monitoring and reporting would expose the Section, and ultimately the Organization, to the misappropriation of assets and, worse still, failure to comply with established technical, safety and environmental standards. Невыделение целевых ресурсов на обеспечение мониторинга и отчетности по проектам подвергает Секцию, а в итоге и Организацию, риску растраты средств и, что еще хуже, ведет к несоблюдению установленных технических, экологических стандартов и стандартов безопасности.
Больше примеров...
Неправомерном присвоении (примеров 8)
Furthermore, developing countries will not achieve the Millennium Development Goals without addressing, along with the developed countries, the international threat to biodiversity, in particular the misappropriation of genetic resources and biopiracy. Кроме того, развивающимся странам не удастся достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, без устранения совместно с развитыми странами международной угрозы биоразнообразию, в частности, без решения вопроса о неправомерном присвоении генетических ресурсов и биопиратстве.
It was noted that in some cases accusations of such misappropriation had been fuelled by a handful of patents which had been contested and rescinded, and where patents had been granted because the examiner did not have information regarding the relevant traditional knowledge. Было отмечено, что в ряде случаев обвинения в таком неправомерном присвоении были раздуты на основании небольшого числа патентов, которые были оспорены и отменены, или же когда патенты были выданы ввиду того, что инспектор не имел информации о соответствующих традиционных знаниях.
Clarify the legislation on embezzlement and misappropriation to ensure that it covers private funds entrusted to a public official as well as embezzlement for the benefit of another person or entity; сделать более четкими законодательные положения о хищениях и неправомерном присвоении, обеспечив, чтобы они охватывали частные средства, находящиеся в ведении публичного должностного лица, а также хищение в целях извлечения выгоды для другого физического или юридического лица;
Article 17: Include a specific provision on misappropriation in the public sector. Статья 17: включить специальное положение о неправомерном присвоении имущества в публичном секторе;
Innovative approach of CAC to train students to identify corrupt practices that led to investigation on allegations of misappropriation of public property by a Head of Department and other civil servants. инновационный подход КБК к обучению студентов методам выявления коррупционной практики, благодаря которому были расследованы дела о предполагаемом неправомерном присвоении публичного имущества руководителем департамента и другими гражданскими служащими;
Больше примеров...
Незаконным присвоением (примеров 8)
Some international processes and initiatives have started to respond to the disputes associated with the misappropriation and unauthorized use of indigenous knowledge. Некоторые международные процессы и инициативы начали реагировать на дискуссии, связанные с незаконным присвоением и несанкционированным использованием традиционных знаний.
Specific difficulties include the issuance of travel permits and visas for international project staff, recruitment of local staff, misappropriation of assets and relief supplies by local authorities and non-approval of proposals to establish relief projects in affected areas. Конкретные трудности касались, в частности, получения разрешений на поездки и виз для международного персонала по проектам и набора местного персонала, а также были связаны с незаконным присвоением имущества и грузов чрезвычайной помощи местными властями и отказом утверждать предложения по проектам оказания чрезвычайной помощи в пострадавших районах.
You think that's a misappropriation? Считаешь это незаконным присвоением?
In addition to those sanctioned for the crimes of misappropriation and corruption, a number of judges had been sanctioned for lesser offences. Помимо лиц, понесших наказание за преступления, связанные с незаконным присвоением средств и коррупцией, ряд судей были подвергнуты санкциям за менее серьезные правонарушения.
The Committee also recommends that the State party step up its efforts to combat corruption and misappropriation of State funds in the area of social security, including social insurance benefits, and prosecute those responsible. Комитет также рекомендует государству-участнику активизировать усилия по борьбе с коррупцией и незаконным присвоением средств государственных фондов социального обеспечения, включая фонды социального страхования, и привлечь к ответственности виновных.
Больше примеров...
Неправомерным присвоением (примеров 7)
Such imbalances caused concern over "biopiracy", "misappropriation" and illegal transboundary movement. Подобный перекос стал причиной озабоченности «биопиратством», «неправомерным присвоением» и незаконной трансграничной перевозкой.
Malaysia may wish to integrate a consolidated offence on embezzlement, misappropriation or other diversion of property by public officials into MACCA. Малайзии, возможно, следует включить в ЗМАКК консолидированное положение о преступлениях, связанных с хищением, неправомерным присвоением или иным нецелевым использованием имущества публичными должностными лицами.
A number of provisions in the PC criminalize conducts relating to the embezzlement, misappropriation or diversion of property by a public official (articles 224-228 PC). Ряд положений УК предусматривает ответственность за деяния, связанные с хищением, неправомерным присвоением и нецелевым использованием имущества публичным должностным лицом (статьи 224-228 УК).
A risk analysis conducted by the Unit identified risks relating to operations in Somalia, including reputational risk, fiduciary risk, misappropriation of assistance, partner management, programme management, corruption and fraud. В ходе проведенного Группой анализа рисков были выявлены риски, связанные с проведением деятельности в Сомали, в том числе репутационные и фидуциарные риски, риски, связанные с неправомерным присвоением помощи, отношениями с партнерами, управлением программами, коррупцией и мошенничеством.
The States parties have committed themselves to criminalizing certain bribery and misappropriation offences in their domestic law. Государства-участники взяли на себя обязательство признать уголовно наказуемыми в рамках своего внутреннего законодательства ряд правонарушений, связанных с подкупом и неправомерным присвоением имущества.
Больше примеров...
Растрату (примеров 6)
The Regional Centre identified the misappropriation in April 1996 and subsequently obtained full restitution from the official concerned. Региональный центр выявил растрату в апреле 1996 года и впоследствии получил полное возмещение от соответствующего должностного лица.
The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. Администрация принимает соответствующие строгие меры с целью предотвратить подобную растрату средств в будущем.
By paragraph 2 of resolution 2002 (2011), the Council expanded the scope of prohibited acts to include the misappropriation of public financial resources. В пункте 2 резолюции 2002 (2011) Совет расширил круг запрещенных действий, включив в него растрату государственных финансовых ресурсов.
Considers that acts under paragraph 1 (a) above may include, but are not limited to, the misappropriation of financial resources, which undermines the ability of the transitional federal institutions to fulfil their obligations in delivering services within the framework of the Djibouti Agreement; считает, что деяния, о которых идет речь в пункте 1 а, выше, могут включать в себя, в частности, растрату финансовых ресурсов, которая подрывает способность переходных федеральных органов выполнять свои обязанности по оказанию услуг в рамках Джибутийского соглашения;
Article 160 of the Criminal Code provides for criminal liability for the misappropriation or embezzlement of another person's property entrusted to the convicted person. Статья 160 УК устанавливает уголовную ответственность за присвоение или растрату чужого имущества, вверенного виновному.
Больше примеров...
Незаконному присвоению (примеров 3)
Adjustments made to the assets master file without supporting documentation could lead to invalid, inaccurate and incomplete asset data, or could result in misappropriation of assets and inaccurate financial reporting. Корректировка данных об активах, содержащихся в центральном архиве, без представления вспомогательной документации может привести к тому, что данные станут необоснованными, неточными и неполными, или к незаконному присвоению имущества и представлению неточной финансовой отчетности.
The Panel believes that the implementation of the measures stipulated in the resolution would enhance the ability of the Government to properly manage its weapon and ammunition stocks and would discourage the misappropriation or theft of this materiel. Группа считает, что осуществление мер, предусмотренных в этой резолюции, содействовало бы расширению возможностей правительства в плане надлежащего управления своими запасами оружия и боеприпасов и препятствовало бы незаконному присвоению или краже таких материальных средств.
A staff member performing as a dispatcher assisted in the misappropriation of photocopy paper by operating a United Nations vehicle onto which was loaded United Nations property fraudulently obtained by another staff member who worked as a store clerk. Сотрудник, работавший диспетчером, содействовал незаконному присвоению фотокопировальной бумаги, находясь за рулем автомашины Организации Объединенных Наций, на которую было погружено имущество Организации Объединенных Наций, обманным путем заполученное другим сотрудником, который работал кладовщиком.
Больше примеров...