Английский - русский
Перевод слова Mirroring
Вариант перевода Отражая

Примеры в контексте "Mirroring - Отражая"

Примеры: Mirroring - Отражая
The Security Council must be made more efficient and legitimized by mirroring, in an equitable manner, these new realities. Совет Безопасности должен стать более эффективным и легитимным, справедливо отражая, эти новые реалии.
Administrative (ABOD) costs are allocated to programme, programme support and management and administration, mirroring the distribution of staff costs. Административные расходы распределяются по разделам программ, вспомогательного обслуживания программ и управления и административного руководства, отражая распределение расходов по персоналу.
The first Japanese military version was equipped with wide cargo doors, essentially mirroring the U.S. C-47, appearing about the same time. Первые японские военные версии также оснащались широкой грузовой дверью, частично отражая подобную дверь у американского C-47 появившегося примерно в то же время.
Coming full circle, and mirroring the development of the SUV, Daihatsu also developed the Mira P4: a roofed four-seater wagon version of this micro-ute. Пройдя полный круг, и отражая развитие SUV, Daihatsu также разработал Mira P4: крытая четырехместная версия универсал.
And yet MICIVIH has been transformed since its inception three years ago, mirroring and adapting to changes which have taken place in Haiti. И тем не менее МГМГ с момента ее учреждения три года назад постоянно преобразуется, отражая происходящие в Гаити перемены и приспосабливаясь к ним.
This gap has been reducing in some sectors such as telecommunications, but in overall terms it has been growing, mirroring the inequality gap. В ряде секторов, например в секторе телекоммуникационных услуг, этот разрыв сокращается, однако в целом он увеличивается, отражая пропасть неравенства.
The excitement, the stress and the fear all built at the same time, mirroring probably what was happening on screen. Волнение, стресс и страх, все построены в одно и то же время, вероятно отражая то, что происходило на экране.
The open sensuality of the work was intended to present a challenge to the viewer mirroring the plot of Comus, in which the heroine is tempted by desire but remains rational and detached. Открытая чувственность произведения была призвана бросить вызов зрителю, отражая сюжет «Комоса», в котором героиня искушается желанием, но остаётся рациональной и отстраненной.
The title is a combination of United States (United States of America) and DSB (Danske Statsbaner - Danish State Railways), mirroring the lyrical content's mix of Danish and English. Название альбома сочетает в себе USA (Соединённые Штаты Америки) и DSB (Danske Statsbaner - Датская государственная железная дорога), отражая сочетание английского и датского языка в альбоме.
You trim it with a radius 5 (green crosses) and a radius 25 (magenta cross, points 2 and 3); finally you delete the construction line and duplicate the left eye by mirroring it to the right (point 4). Вы обрезаете его радиусом 5 (зеленые крестики) и радиусом 25 (фиолетовый крестик, точки 2 и 3); наконец, вы удаляете конструкционные линии и копируете левый глаз, отражая его вправо (точка 4).
She was very introverted and highly gifted, mirroring her father's shy and semi-reclusive nature. Она была одарённой, но замкнутой, отражая застенчивый и полузатворнический характер её отца.
The structure of UNICEF country programmes is changing, mirroring the rights promotion strategies employed. Структура страновых программ ЮНИСЕФ изменяется, отражая динамику соответствующих стратегий в области поощрения прав человека.
Stigma often finds its way into legislative and policy frameworks mirroring societal attitudes and prejudices. Стигматизация зачастую проявляется на законодательном и политическом уровне, отражая бытующие в обществе взгляды и предрассудки.
In my view, our programme of work for 2013 as a whole is well balanced and covers important administrative and financial management areas while mirroring the priorities expressed by the stakeholders, including system-wide issues. По моему мнению, наша программа работы на 2013 год является в целом хорошо сбалансированной и охватывает важные области административного и финансового управления, в точности отражая при этом приоритетные темы, предложенные заинтересованными сторонами, в том числе общесистемные вопросы.
Mirroring the changing patterns of technology flows, research, development and demonstration stocks and flows have changed, illustrating a much more important role for technology-intensive developing countries. Зеркально отражая изменение структуры технологических потоков, изменились активы и потоки результатов научных исследований, опытно-конструкторских разработок и демонстрационных проектов, что служит иллюстрацией гораздо более важной роли развивающихся стран с высокотехнологичной экономикой.
Countries Mirroring the terminology of the United Kingdom or the Kingdom of the Netherlands, Greenland, Denmark and the Faroes are sometimes referred to as countries within the sovereign state of the Kingdom of Denmark. Constituent countries (государственные автономные образования) Отражая терминологию Соединённого Королевства и Королевства Нидерландов, Гренландия, Дания и Фарерские острова зачастую именуются «государственными автономными образованиями» внутри суверенного государства Королевства Дании.