She agreed with Mr. Sicilianos that part III entitled "Guidance on the content of reports" was fairly minimalist. |
Она согласна с гном Сисилианосом в том, что часть III «Руководящие принципы в отношении содержания докладов» весьма минималистская. |
That is disturbing because the main Millennium Development Goal - halving extreme poverty by 2015 - is only a minimalist Goal, a kind of damage control. |
Это вызывает тревогу потому, что главная цель в области развития, закрепленная в Декларации тысячелетия - сокращение масштабов крайней нищеты вдвое к 2015 году - это всего лишь минималистская задача, своего рода коррекция ошибок. |
Reform was not a bad thing in itself, as long as it did not become perpetual and was not based on a "minimalist" conception of the Organization. |
Сами по себе реформы - вещь неплохая, при условии, однако, что они не будут проводиться бесконечно и в их основе не будет лежать "минималистская" концепция Организации Объединенных Наций. |
India's nuclear doctrine, espousing no-first use per se and the non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States is itself a minimalist doctrine reflecting our civilizational abhorrence of violence and destruction. |
Ядерная доктрина Индии, предполагающая само по себе неприменение оружия первыми и неприменение ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, это минималистская доктрина, отражающая неприятие нашей цивилизацией насилия и разрушения. |
The minimalist structure provided to the NPT by its States parties makes it a great challenge for almost any country to be able to chair a meeting on the NPT or, even more, to enhance its effectiveness. |
Минималистская структура, предусмотренная для ДНЯО являющимися его участниками государствами, создает почти для каждой страны большую проблему даже в том, чтобы суметь возглавить то или иное совещание по ДНЯО или, тем более, повысить его эффективность. |
In early 2004, Piers Martin of NME wrote that Carpenter's minimalist synthesizer score accounted for much of the film's tense and menacing atmosphere and its "impact, 27 years on, is still being felt." |
В начале 2004 года Пирс Мартин написал в NME, что минималистская синтезаторная музыка во многом обеспечивает напряжённую и угрожающую атмосферу этого фильма, и её «воздействие по прошествии 27 лет до сих пор ощутимо». |
(a) A minimalist model, which might only consist of commitments (made between China, Mongolia and the Russian Federation) on non-stationing, storage and transit of nuclear explosive devices on Mongolian territory; |
а) минималистская модель, которая могла бы включать в себя лишь обязательства (данные друг другу Китаем, Монголией и Российской Федерацией) не размещать, не хранить ядерные взрывные устройства на территории Монголии и не осуществлять транзитную перевозку через нее; |