| John Fraser, the miller of Whitehill, claimed to have hidden and watched the fairies trying unsuccessfully to work the mill. | Между тем, Джон Фрезер, мельник из Уайтхилла, утверждал, что однажды ночью спрятался и принялся наблюдать, как феи пытаются - причём безуспешно, - управиться с мельницей. |
| The miller flees the hunting party until he runs into a Saxon earl, Robert Hode and his friend, Will. | Мельник бежит из охотничьих угодий, пока не сталкивается с саксонским эрлом Робертом Хоудом (Патрик Бергин) и его другом Уиллом. |
| All right. "Once upon a time, there was a poor miller who had a beautiful daughter." | "Жил-был как-то бедный мельник у которого была красивая дочь." |
| On March 14, Jean-Baptiste Chasseur, a miller living downstream from the city, entered Quebec and informed Carleton that there were 200 men on the south side of the river ready to act against the Americans. | 14 марта мельник Жан-Батист Шассёр, живший ниже по течению реки от города, сообщил Карлтону о том, что 200 человек на южном берегу реки готовы бороться с американцами. |
| as the miller told his tale that her face at first just ghostly turned a whiter shade of pale. | Что-то мельник нам напел - Мол, она с лицом прозрачным Стала белой, |
| Michael Miller, a stone of wheat. | Мельник Майкл: стоун пшеницы. |
| The miller, who just so happened to be there, kidnaps Bo with Dave and Ruth leaving to rescue him. | Мельник, который оказался там, похищает Бо с Дэйвом и Рут. |
| The miller, the unsuccessful party in CLOUT case no. 233, appealed to the Supreme Court. | Мельник, проиграв дело номер 233 ППТЮ, обжаловал решение в Верховный суд. |
| Miller is buried and Artyom is selected to take his place as leader of the Spartan Order. | Мельник похоронен, а Артём единогласно выбран новым лидером ордена «Спарта». |
| Two parties, a grain producer and a miller, had submitted their dispute to a single arbitrator which resulted in an award in favour of the miller. | Две стороны, производитель зерна и мельник, представили свой спор на рассмотрение одного арбитра, который вынес решение в пользу мельника. |
| The miller pleads for help and Will urges Hode to intercede, as the Normans arrive threatening to poke the miller's eyes out. | Мельник умоляет о помощи, поскольку подоспевшие нормандцы угрожают выколоть ему глаза. |