Yuri is described as a powerful and militarily successful king. |
В хрониках Юри описывается как влиятельный и успешный в военном отношении правитель. |
Other militarily significant States are also important in the context of achieving conventional disarmament. |
Другие важные в военном отношении государства также играют важную роль в контексте достижения разоружения, касающегося обычных вооружений. |
Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. |
Раздробленность группы, обусловленная продолжительным отсутствием Абделя Вахида, ослабило ее как в политическом, так и в военном отношении. |
Moreover, nuclear weapons are unusable militarily because of their indiscriminate effects. |
Кроме того, ядерное оружие бесполезно в военном отношении в силу его неизбирательного действия. |
It is militarily unrealistic to expect a weapons system to achieve a 100 per cent success rate. |
В военном отношении нереалистично ожидать, что оружейная система достигнет 100-процентного уровня эффективности. |
Germany was much better prepared militarily than any of the other countries involved, including France. |
Германия была гораздо лучше подготовлена в военном отношении, чем любая другая страна, включая Францию. |
Germany was forced to admit its guilt for starting the war, and was permanently weakened militarily. |
Германия была вынуждена признать свою вину за начало войны и была частично ослаблена в военном отношении. |
However, these early incursions were militarily unsuccessful and Indonesia did not launch any more military operations until 1960. |
Однако ранние вторжения не увенчались успехом в военном отношении, и Индонезия не проводила военных операций до 1960 года. |
It also subsidized militarily necessary lines along the German border. |
Департамент также субсидировал необходимые в военном отношении линии вдоль Германской границы. |
During this time he did not distinguish himself militarily, but proved himself to be a competent administrator. |
За это время он не отличился в военном отношении, но показал себя компетентным администратором. |
The plan was rejected by the British Chiefs of Staff Committee as militarily unfeasible. |
План был отвергнут Комитетом начальников штабов Великобритании как неосуществимый в военном отношении. |
The US, on the other hand, continues to dominate militarily, while its economic influence is waning. |
США, с другой стороны, продолжают доминировать в военном отношении, тогда как ее прежнее экономическое влияние уменьшается. |
Although Europe remains militarily weak, America's power is now in doubt. |
Хотя Европа и остается слабой в военном отношении, сила Америки сегодня поставлена под сомнение. |
On the one hand, it had been said that a war would be short, since Morocco was stronger militarily. |
С одной стороны, отмечается, что война будет скоротечной, поскольку Марокко мощнее в военном отношении. |
It is tremendously important that the Conference today includes all militarily significant countries. |
Исключительно важно, что сегодня в состав Конференции входят все значимые в военном отношении страны. |
The Bougainville peace process has entered its final and most critical stage, both politically and militarily. |
Бугенвильский мирный процесс вступил в свой заключительный и самый важный этап, как в политическом, так и в военном отношении. |
It is the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, and it now comprises all militarily significant States. |
Она является единственным многосторонним переговорным форумом международного сообщества по разоружению, и теперь она охватывает все значимые в военном отношении государства. |
Unfortunately, the Hague Code of Conduct does not address the concerns of several militarily significant States. |
К сожалению, Гаагский кодекс поведения не устраняет опасения некоторых значительных в военном отношении государств. |
Chemical weapons are militarily useful mainly as tactical weapons. |
Химическое оружие в военном отношении полезно главным образом как оружие тактическое. |
The need is not to strengthen Georgia militarily. |
Не в военном отношении нужно усиливать Грузию. |
Mexico thus considers that, while militarily denuclearized zones are not an end in themselves, they represent an intermediate step towards the elimination of nuclear weapons. |
Таким образом, Мексика считает, что, хотя создание безъядерных в военном отношении зон не является самоцелью, они представляют собой промежуточный шаг на пути к ликвидации ядерного оружия. |
Concrete progress towards nuclear disarmament and the primary responsibility of militarily significant States for halting and reversing the arms race |
Достижение конкретного прогресса в деле ядерного разоружения и обеспечение главной ответственности важных в военном отношении государств за прекращение и обращение вспять гонки вооружений |
There is no alternative forum that brings together militarily significant States and that can engage in negotiations on issues that directly impact on international security. |
У нас нет альтернативного форума, который объединял бы значимые в военном отношении государства и который мог бы заниматься переговорами по проблемам, прямо затрагивающим международную безопасность. |
While Cardinal during the reign of Alexander VI, Julius II had been assailed politically and often militarily outside the sturdy wall of his Castle of Ostia. |
В то время как кардинал во время правления Александра VI, Юлий II, был одолеваем политически, а нередко и в военном отношении, за пределами крепких стен его замка Остии. |
How do they resupply themselves militarily in order to defend and even take back what they have lost? he added. |
Как снабжали себя в военном отношении, чтобы защитить и даже вернуть то, что они потеряли?» - добавил он. |