"And the weak shall be made mighty,"Donna. |
"И слабые победят сильных", Донна. |
Security should no longer be defined in terms of the survival or dominance of the mighty. |
Безопасность не должна более определяться с точки зрения выживания или господства сильных. |
Secret diplomacy and double games are privileges of the mighty. |
Тайная дипломатия и двойная игра являются привилегией сильных. |
She guards the hopes of her people Weak and mighty Rich and poor |
Она хранит надежды её народа, слабых и сильных, богатых и бедных. |
'Tis mightiest in the mighty. |
Оно всего сильнее в самых сильных, |
Does the United Nations really need reform which creates preconditions for the more frequent and more arbitrary use of force at the sole discretion of the mighty? |
Разве Организации Объединенных Наций нужна «реформа», которая создаст предпосылки для более частого и более произвольного применения силы по усмотрению сильных? |
It is through that conviction that we find the valour to contribute to this debate and to tell the world that what is of concern to the mighty and powerful has bearing and effect on and is also of real concern to the weak and isolated. |
Благодаря этой убежденности, мы достойно участвуем в этих обсуждениях и говорим миру, что вопросы, касающиеся сильных и могущественных государств, непосредственным образом затрагивают и волнуют слабые и изолированные государства. |
Nothing... except chasten yourself with the thought - how the mighty have fallen. |
Ничего... просто смиритесь с мыслью - о падении сильных мира сего. |
A last glimpse of a burning Middle East, where the flames devour the meek and the mighty, should allow you to reflect upon the choices ahead, lest it become too late. |
Обратив напоследок свой взор на пылающий Ближний Восток, где пламень пожирает и слабых, и сильных, вы должны, пока еще есть время, задуматься над тем, какой выбор сделать в будущем. |
He hath put down The mighty from their seat And hath exalted the humble and meek |
Низложил сильных с престолов и вознёс смиренных, алчущих исполнил благ, |
Power can be hoarded by the mighty or stolen from the innocent. |
Власть может находиться в руках сильных мира сего, или быть украденной у наивных |
The past century has demonstrated, in terms so stark that it inspired the creation of this Organization, that when the mighty clash, those who have less end up trampled. |
Прошлое столетие столь убедительно показало, что оно способствовало созданию этой Организации, что при столкновении сильных мира сего те, кто имеет меньше, в конце концов оказываются раздавленными. |
Are we meant to conclude that democracy and good governance at the international level should only be at the pleasure and behest of the mighty and powerful? |
Должны ли мы заключить, что демократия и благое управление на международном уровне должны находиться в полном распоряжении могучих и сильных мира сего? |
And the fall of the mighty. |
и падение сильных мира сего. |
He has ridden on Grimnir's fortress to spread grief among the mighty, and stamp out every vermin on the way. |
сеять скорбь среди сильных мира и разгонять сброд со своего пути. |
In today's world, it is no longer admissible to say, in the words of Pascal's well-known aphorism, that "as it was not possible to make the righteous mighty, the mighty were made righteous". |
В современном мире не должно быть места широкоизвестному афоризму Паскаля: "поскольку праведников не удалось сделать сильными, то сильных сделали праведниками". |