Английский - русский
Перевод слова Midwifery
Вариант перевода Акушерок

Примеры в контексте "Midwifery - Акушерок"

Примеры: Midwifery - Акушерок
It is the first aboriginal midwifery curriculum in Canada. Это - первая в Канаде программа подготовки акушерок из числа коренного населения.
These trainers then conducted further midwifery training in five districts (Baucao, Bobonaro, Covalima, Dili and Oecussi). Они уже провели дополнительную подготовку акушерок в пяти округах (Баукао, Бобонаро, Ковалима, Дили и Окуси).
In 2010, the foundation created a midwifery section in order to contribute to reduction maternal death risks and improving maternal health. В 2010 году Фонд создал секцию "акушерок", задача которой состояла в том, чтобы уменьшить риск материнской смертности и улучшить материнское здоровье.
(e) Establish midwifery training programmes to assure safe home delivery; ё) разрабатывать программы подготовки акушерок для принятия безопасных родов в домашних условиях;
In 34 provinces of Afghanistan, there are 34 midwifery schools and so far, more than 2200 midwives have graduated from these schools. В 34 провинциях Афганистана есть 34 школы акушерок, и на настоящий момент их окончили 2200 человек.
In recognition of the critical role of traditional midwives, Member States, with the support of United Nations entities, have created midwifery training centres. Признавая важность традиционной акушерской помощи, государства-члены при поддержке структур Организации Объединенных Наций создали центры по подготовке традиционных акушерок.
Reconstruct midwifery schools in Grand Gedeh and Lofa; восстановление школ акушерок в графствах Гранд-Джеде и Лофа;
A midwifery census in Guyana will determine the baseline number of midwife graduates; the country is also providing support to the General Nursing Council to improve regulations. В Гайане в ходе переписи акушерок будет определена базовая численность выпускников акушерских школ, и эта страна оказывает поддержку Совету по сестринскому делу в улучшении нормативно-правовой базы.
In terms of teaching, there has been an increase in the number of training schools set up, such as the midwifery and health-care auxiliary training schools opened in Kara in 2009. В педагогической области налицо рост числа новых профессиональных учебных заведений, таких, как школы акушерок и медперсонала, открытых в 2009 году в Каре.
In 2008, the Government, in conjunction with the National University, had established a midwifery and nursing school to increase the number of midwives able to offer maternal health services, especially in rural areas. В 2008 году правительство во взаимодействии с Национальным университетом открыло школу для акушерок и медицинских сестер, с тем чтобы увеличить число акушерок, способных оказывать услуги по охране материнского здоровья, особенно в сельских районах.
Projects were being implemented in the following areas: rehabilitation of women's centres; midwifery training; construction of schools; purchase of school equipment; purchase of cheese-making equipment проектов осуществлялись в следующих областях: восстановление женских центров; профессиональная подготовка акушерок; строительство школ; закупка школьного оборудования; закупка оборудования для изготовления сыра
The Midwifery Profession Act came into force January 2005 and licenses midwives. Закон о профессии акушерок вступил в силу в январе 2005 года, установив требования для получения акушерками лицензий.
The Primary Health Care Transition Fund, announced in September 2000, recently funded the Aboriginal Midwifery Education Programme, a partnership between the University of Manitoba, the Government of Manitoba and the College of Midwives. Фондом для первичного медико-санитарного обслуживания в переходный период, о создании которого было объявлено в сентябре 2000 года, совсем недавно были выделены финансовые средства на программу подготовки акушерок из числа коренного населения, являющуюся примером партнерского взаимодействия между Университетом Манитобы, правительством Манитобы и колледжем по подготовке акушерок.
Participants were selected from the nurse tutors programme schools, Nursing & Midwifery Council, Association of Nurses and Midwives and the sub committee of the Council; twenty eight participants were trained. Участники этого семинара были отобраны из училищ, готовящих инструкторов для медицинских сестер, сотрудников Совета среднего медицинского персонала и акушерок, Ассоциации медицинских сестер и акушерок и подкомитета указанного Совета; подготовку в ходе семинара прошли 28 человек.
Further, Government has introduced a programme which enables those wishing to enroll in midwifery programmes through direct entry unlike in the past where one needed to have Zambia Enrolled Nurse Certificate to be eligible. Кроме того, правительство внедрило программу, позволяющую тем, кто желает получить квалификацию акушерок, пройти подготовку с нуля, тогда как ранее для этого требовался сертификат об окончании курсов медицинских сестер Замбии.
Since 2008, UNFPA, the International Confederation of Midwives (ICM) and other partners, have provided support to more than 50 low-resource countries to build competent midwifery workforces and fill the human resource gap in maternal health and increase skilled attendance at all births. С 2008 года ЮНФПА, Международная конфедерация акушерок (МКА) и другие партнеры оказали помощь более 50 бедным ресурсами странам в создании квалифицированного резерва акушерок, восполнили пробелы в обеспечении кадровыми ресурсами в области охраны здоровья матерей и внесли вклад в расширение квалифицированной помощи при всех родах.
The services of this clinic, which are available to a large surrounding area, blend conventional and traditional Inuit midwifery practices. Услуги, представляемые этой клиникой женскому населению, проживающему на обширной территории, сочетают в себе обычную и традиционную практику инуитских акушерок.
Twenty-five students began the two-year practical midwifery programme in December 1995 using a revised and upgraded curriculum. В декабре 1995 года 25 учащихся приступили к учебе в рамках двухгодичной программы практической подготовки акушерок на основе пересмотренного и обновленного учебного плана.
The training materials would be integrated into nursing, midwifery and medical curricula. Упомянутые учебные материалы будут включены в учебные программы по подготовке медсестер, акушерок и другого медицинского персонала.
In partnership with the International Confederation of Midwives, the midwifery programme worked in various regions in 2009. Во взаимодействии с Международной конфедерацией акушерок в целом ряде регионов в 2009 году осуществлялась программа акушерской помощи.
An increasing number of UNFPA offices, 30 in 2010, are supporting the implementation of national midwifery programmes. Все большее число отделений ЮНФПА (в 2010 году их насчитывалось 30) оказывает помощь в осуществлении национальных программ подготовки акушерок.
The Government also announced the creation of 3,000 midwifery posts. Правительство также анонсировало о создании 3000 должностей традиционных акушерок.
In Ecuador, workshops for training institutions generated follow-up initiatives including curriculum revision to include safe motherhood action messages in midwifery programmes. В Эквадоре рабочие совещания для работников учебных заведений позволили наметить последующие инициативы, в том числе пересмотреть учебные планы для включения в программы обучения акушерок вопросов, касающихся обеспечения безопасного материнства.
In addition, women have been introduced to midwifery schools through health councils and other councils created by local people. Кроме того, женщины поступали на курсы акушерок благодаря содействию созданных на местном уровне медицинских и прочих советов.
Ethiopia conducted an assessment of midwifery training institutions and equipped them with training materials and supplies. Эфиопия провела обследование учебных заведений по подготовке акушерок и снабдила их учебными материалами и принадлежностями.