| Indeed, middle-aged people who thought that they would be unemployed for a few months have now realized that they were, in fact, forcibly retired. | Действительно, люди средних лет, которые думали, что они будут безработными несколько месяцев, уже поняли, что их, по сути, отправили на пенсию. |
| there you go you middle-aged men especially. | "И потом вы, особенно если вы - мужчина средних лет..." |
| The fact is, though, that two middle-aged men, deeply unfit and mostly drunk, had made it, thanks entirely to the incredible machine that took us there. | Однако, факт остаётся фактом - двое мужчин средних лет, совершенно неподготовленых и преимущественно пьяных, сделали это, в основном, благодаря невероятной машине, доставившей нас сюда. |
| And I remember her being so old, like middle-aged, and... now she seems so young to me. | И я помню, что она была такой старой, эдакая женщина средних лет, а... а теперь она мне кажется такой молодой. |
| What are you up to with those middle-aged guys, anyway? | Но чего ты так уцепилась в этих мужчин средних лет? |
| Middle-aged couple with a kid in college. | Пара средних лет с ребенком, который ходит в колледж. |
| Middle-aged people - people your age, but not the sly ones. | Люди средних лет, твоих лет, но никаких проходимцев. |
| Somewhat bald, somewhat overweight, somewhat middle-Aged. | Такой лысый, полноватый, средних лет. |
| How does a middle-Aged insurance actuary With no history of substance abuse, No criminal record, become a drug mule? | Как мог страховой агент средних лет без наркотической зависимости и без криминального прошлого стать перевозчиком наркотиков? |
| to include "no middle-aged men?" | и на мужчин средних лет? |
| Sasha's not middle-aged. | Саша - не средних лет. |
| A couple of middle-aged bachelors. | Парочке холостяков средних лет. |
| I'm a middle-aged Chinese woman. | Я китаянка средних лет. |
| They're all middle-aged housewives now. | Все они домохозяйки средних лет. |
| He's middle-aged, Caucasian. | Средних лет, белый. |
| You're a middle-aged woman. | Ты женщина средних лет. |
| I'm not middle-aged. | Я не средних лет. |
| With a middle-aged coroner. | С коронером средних лет. |
| I did not come into this world a middle-aged widow, Consuelita. | Я не родилась вдовой средних лет, Консуэлита. |
| Louis Chandler - Louis is a suave, middle-aged antique dealer who owns Chandler Interiors and specializes in antiques of the Victorian Period. | Луис Чендлер - антиквар средних лет, который специализируется на викторианской эпохе. |
| Last week, we showed you this photograph of three middle-aged car enthusiasts and asked them to send in £30,000 to stop us revealing the name of the two girls from the garage, the make of car in which they did it | На прошлой неделе мы демонстрировали вам это фото троих автолюбителей средних лет и просили их направить в наш адрес 30000 фунтов, чтобы сохранить в тайне имена тех двух девушек из гаража, марку автомобиля, в котором всё происходило, |
| A balding, middle-aged fat man. | Лысый тучный мужчина средних лет. |
| Middle-aged women who are seeking employment may also join the Re-employment Pilot Programme for the Middle-aged. | Женщины средних лет, которые ищут место работы, могут также включаться в экспериментальную программу возвращения на работу для людей средних лет. |
| Middle-aged women who are seeking employment may also join the Employment Programme for the Middle-aged (EPM). | Женщины средних лет, которые ищут работу, также могут принять участие в Программе трудоустройства лиц среднего возраста (ПТЛСВ). |
| The users included primary school children to middle-aged adults. | Возраст пользователей совершенно различен: от детей младшего школьного возраста и кончая лицами средних лет. |