Английский - русский
Перевод слова Middle-aged
Вариант перевода Средних лет

Примеры в контексте "Middle-aged - Средних лет"

Все варианты переводов "Middle-aged":
Примеры: Middle-aged - Средних лет
Indeed, middle-aged people who thought that they would be unemployed for a few months have now realized that they were, in fact, forcibly retired. Действительно, люди средних лет, которые думали, что они будут безработными несколько месяцев, уже поняли, что их, по сути, отправили на пенсию.
there you go you middle-aged men especially. "И потом вы, особенно если вы - мужчина средних лет..."
The fact is, though, that two middle-aged men, deeply unfit and mostly drunk, had made it, thanks entirely to the incredible machine that took us there. Однако, факт остаётся фактом - двое мужчин средних лет, совершенно неподготовленых и преимущественно пьяных, сделали это, в основном, благодаря невероятной машине, доставившей нас сюда.
And I remember her being so old, like middle-aged, and... now she seems so young to me. И я помню, что она была такой старой, эдакая женщина средних лет, а... а теперь она мне кажется такой молодой.
What are you up to with those middle-aged guys, anyway? Но чего ты так уцепилась в этих мужчин средних лет?
Middle-aged couple with a kid in college. Пара средних лет с ребенком, который ходит в колледж.
Middle-aged people - people your age, but not the sly ones. Люди средних лет, твоих лет, но никаких проходимцев.
Somewhat bald, somewhat overweight, somewhat middle-Aged. Такой лысый, полноватый, средних лет.
How does a middle-Aged insurance actuary With no history of substance abuse, No criminal record, become a drug mule? Как мог страховой агент средних лет без наркотической зависимости и без криминального прошлого стать перевозчиком наркотиков?
to include "no middle-aged men?" и на мужчин средних лет?
Sasha's not middle-aged. Саша - не средних лет.
A couple of middle-aged bachelors. Парочке холостяков средних лет.
I'm a middle-aged Chinese woman. Я китаянка средних лет.
They're all middle-aged housewives now. Все они домохозяйки средних лет.
He's middle-aged, Caucasian. Средних лет, белый.
You're a middle-aged woman. Ты женщина средних лет.
I'm not middle-aged. Я не средних лет.
With a middle-aged coroner. С коронером средних лет.
I did not come into this world a middle-aged widow, Consuelita. Я не родилась вдовой средних лет, Консуэлита.
Louis Chandler - Louis is a suave, middle-aged antique dealer who owns Chandler Interiors and specializes in antiques of the Victorian Period. Луис Чендлер - антиквар средних лет, который специализируется на викторианской эпохе.
Last week, we showed you this photograph of three middle-aged car enthusiasts and asked them to send in £30,000 to stop us revealing the name of the two girls from the garage, the make of car in which they did it На прошлой неделе мы демонстрировали вам это фото троих автолюбителей средних лет и просили их направить в наш адрес 30000 фунтов, чтобы сохранить в тайне имена тех двух девушек из гаража, марку автомобиля, в котором всё происходило,
A balding, middle-aged fat man. Лысый тучный мужчина средних лет.
Middle-aged women who are seeking employment may also join the Re-employment Pilot Programme for the Middle-aged. Женщины средних лет, которые ищут место работы, могут также включаться в экспериментальную программу возвращения на работу для людей средних лет.
Middle-aged women who are seeking employment may also join the Employment Programme for the Middle-aged (EPM). Женщины средних лет, которые ищут работу, также могут принять участие в Программе трудоустройства лиц среднего возраста (ПТЛСВ).
The users included primary school children to middle-aged adults. Возраст пользователей совершенно различен: от детей младшего школьного возраста и кончая лицами средних лет.