Your merry little hike up the food chain starts here. |
Ваш маленький веселый поход на верхушку пищевой цепи начинается здесь. |
Turns out Olivia and her merry crew are better at stashing the sick than we expected. |
Оказалось, что Оливия и ее веселый экипаж лучше прятают больных, чем мы ожидали. |
I know that you are merry man. |
Я знаю, что ты веселый человек. |
Rebekah: Well, Nik, you are positively merry tonight. |
Ну, Ник, ты положительно веселый сегодня. |
It'll play merry hob with your radar... but pretty lights and a few miles after you'll be right in my orbit. |
Это внесет веселый беспорядок в ваш радар... но симпатичные огни и несколько миль позже вы прямо на моей орбите. |
Tonight we'll make merry with those Heng-In girls! |
Давайте сегодня проведем веселый вечер с этими девушками. |
Since everything should be destroyed, Why not make merry in time? |
Начиная с всего должен быть разрушен, Почему не делать веселый вовремя? |
May 2 - Otto the Merry, Duke of Austria, becomes Duke of Carinthia. |
2 мая - герцог Австрии Оттон Веселый становится герцогом Каринтии. |
The Merry Monarch, it was called. |
Под названием "Веселый Монарх". |
Have you tried "Merry"? |
А ты пробовал "веселый"? |
It was in the merry month of May |
То был веселый месяц май |
"The merry paratrooper". |
"Веселый десантник". |
Well, he's merry. |
Ну, он веселый. |
And leaving their merry town, |
Оставив терем их веселый, |
So please, go on your merry way... |
Пожалуйста, продолжай свой веселый путь |
Our merry and hospitable staff will welcome you in the accurately reproduced interior of the Middle Age Ukraine, where you can take delight in national Ukrainian specialties. |
В реалистически воспроизведенных интерьерах Украины средних столетий Вас встретит веселый и радушный персонал и Вы сможете насладиться кушаньями национальной украинской кухни. |
Our house is hell, and you, a merry devil, did rob it of some taste of tediousness. |
Наш дом ведь ад, а ты, веселый дьявол, подчас мне помогал рассеять скуку. |
Our house is hell, and you, a merry devil, did rob it of some taste of tediousness. |
Тут сущий ад, а ты, веселый черт, Отчасти скрашивал его унылость. |
Along the road by my house a merry cart-driver went by |
Вдоль по дороге Мимо наших окон Веселый извозчик Едет и поет. |
'Tis true, Captain, you have a merry wit indeed! |
Это верно, Капитан, Вы действительно веселый и остроумный! |
A mobile one. "The merry paratrooper". |
"Веселый десантник". |