You said you wanted my help finding Hector Mendoza. |
Ты сказала, что тебе нужна моя помощь в розыске Гектора Мендосы. |
Ángel Mendoza and his friend were represented by the human rights organization Hungarian Helsinki Committee. |
Интересы Анхеля Мендосы и его друга представляла правозащитная организация Венгерский Хельсинкский комитет. |
San Juan is the second-largest producer of Argentine Wine, after neighboring Mendoza Province. |
Сан-Хуан - второй крупный производитель аргентинских вин после Мендосы. |
Diggins-Smith has a degree from Notre Dame's Mendoza College of Business. |
Диггинс-Смит имеет степень Колледжа Бизнеса Мендосы от Нотр-Дама. |
Mendoza's services sector is somewhat less developed and diversified than the national average. |
Сектор сферы услуг Мендосы несколько менее развит и разнообразен нежели в среднем по стране. |
Nothing is worth more than the word of a Mendoza. |
Мне этого достаточно, нет ничего дороже слова Мендосы. |
An anonymous phone call later claimed that the Mendoza Investigations Police were responsible for the break-in. |
Позднее неизвестный сообщил по телефону, что ответственность за эту акцию несет следственная полиция Мендосы. |
For instance, in collaboration with the Association of Enterprises in Buenos Aires and Mendoza, it has been helping identify opportunities for venture capital. |
Например, в сотрудничестве с Ассоциацией предприятий Буэнос-Айреса и Мендосы оно способствует выявлению возможностей для инвестирования венчурного капитала. |
5.2 The memorandum also states that the Government of Mendoza undertakes to compensate the family for the material and moral damages suffered. |
5.2 Акт гласит также, что правительство Мендосы обязуется предоставить членам семьи пострадавшего возмещение причиненного материального и морального ущерба. |
You offered vetoes for sale to Mendoza? |
Вы предложили вето на продажу до Мендосы? |
He headed for America in 1535 enrolled in the expedition of Pedro de Mendoza and participated in the founding of Buenos Aires. |
Отправился в Америку в 1535 году в составе экспедиции Педро де Мендосы, участвовал в основании Буэнос-Айреса. |
Bocanegra was born in Pátzcuaro in what is now the Mexican state of Michoacán, to Pedro Javier Bocanegra and Feliciana Mendoza (d. |
Боканегра родился в Пацкуаро, на территории нынешнего мексиканского штата Мичоакан, в семье Педро Хавьера Боканегры и Фелисианы Мендосы (ум. |
Franco's first assignment, with the rank of second lieutenant, was to Encarnación in the Department of Itapúa under the command of Colonel Pedro Mendoza. |
Первое назначение Франко в звании лейтенанта было в гарнизон Энкарнасьона, под командование полковника Педро Мендосы. |
Víctor Fayad, 59, Argentine politician, Mayor of Mendoza (since 2007), mediastinum cancer. |
Файад, Виктор (59) - аргентинский политик, мэр Мендосы (с 2007 года). |
The State party notes that preliminary talks have already begun with Mrs. Mendoza's lawyer, who will make this suggestion to his client. |
Государство-участник отмечает, что уже начались предварительные переговоры с адвокатом г-жи Мендосы, который предложит такой вариант своему клиенту. |
By reason of the author's work, the family, which included a child of Ms. Mendoza from a previous relationship, moved to Barcelona on 13 September 1999. |
13 сентября 1999 года в связи с работой автора сообщения семья, в которую входил также ребенок г-жи Мендосы от предыдущего брака, переехала в Барселону. |
5.4 On 30 December 2008, the author informed the Committee that the government of Mendoza had taken no concrete steps to bring the amicable settlement procedure to a conclusion since it began on 28 August 2006. |
5.4 30 декабря 2008 года автор проинформировала Комитет о том, что правительство Мендосы не приняло конкретных мер для завершения процесса дружеского урегулирования, начатого 28 августа 2006 года. |
Famed worldwide for its viticulture (with 70% of the 1.5 billion liters in Argentine wine production), the Mendoza economy (Argentina's fifth largest) is, however, quite diversified. |
Знаменитая по всему миру своим виноградарством (70 % из 1,5 миллиарда литров аргентинской винной продукции), экономика Мендосы (пятая по величине в Аргентине) тем не менее весьма разнообразна. |
In relation to chemical weapons, we, with Chile and Argentina, have already signed the Mendoza Declaration in which we solemnly renounced the possession and production of such weapons. |
В том, что касается химического оружия, мы, совместно с Чили и Аргентиной, уже подписали декларацию Мендосы, в которой мы торжественно отказались от обладания и производства такого оружия. |
Regarding the legal proceedings against Mrs. Mendoza in Spain, on the grounds of removal of minors, it notes that there is an extradition request from Spain against her. |
Касаясь вопроса о возбуждении дела против г-жи Мендосы в Испании в связи с тем, что она забрала у отца несовершеннолетних детей, государство-участник отмечает, что из Испании поступило требование о ее экстрадиции. |
A second monitoring and verification commission comprising representatives of the Ministry of Justice and Security of Mendoza and the Ministry of Foreign Affairs of Argentina, as well as representatives of SADU, CICAD, SweFOR and the Canadian Royal Mounted Police, was created to supervise the destruction. |
Для надзора за уничтожением была создана вторая контрольно-наблюдательная комиссия в составе представителей министерства юстиции и безопасности Мендосы и министерства иностранных дел Аргентины, а также представителей ГСОД, СИКАД, СВЕФОР и Королевской канадской конной полиции. |
t) Walter Mendoza Martínez Police Academy, 2000; |
Вальтера Мендосы Мартинеса, 2000 год |
The daughter of Don Diego Hurtado de Mendoza will marry our dear friend Beltrán. |
Дочь Диего Уртада де Мендосы выходит замуж за нашего друга Бельтрана. |
Apiculture, with 30,000 beehives, is another growing activity favoured by Mendoza's dry weather. |
Пчеловодство, насчитывающее 30000 ульев - это ещё одна растущая отрасль, которой благоприятна сухая погода Мендосы. |
Mendoza says Carconet simplifies the shipment process by the issue of a single transport document as against segmented shipments with multiple service providers. |
По словам г-на Мендосы, сеть "Карконет" упрощает процесс отправки грузов за счет выдачи единого транспортного документа в отличие от того, что имеет место при отправке отдельных мелких партий грузов с использованием большого числа поставщиков услуг. |