Английский - русский
Перевод слова Mena
Вариант перевода Ближнего востока

Примеры в контексте "Mena - Ближнего востока"

Примеры: Mena - Ближнего востока
The MENA Regional Office tested an external peer review process for UNICEF evaluations and studies by tapping into a number of consultative networks of experts from within the region in the areas of health, child survival and nutrition. Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки опробовало процедуру внешнего обзора оценочной и исследовательской деятельности ЮНИСЕФ, обратившись за помощью к нескольким консультативным сетям экспертов региона по таким вопросам, как здравоохранение, выживание детей и питание.
There has been an increased demand by country offices for support from the MENA Regional Office on gender issues, as well as improved gender analysis and increased inclusion of a gender perspective in key country programme documents. В страновых отделениях увеличился спрос на поддержку в гендерных вопросах со стороны Регионального отделения для Ближнего Востока и Северной Африки, а также повысилось качество гендерного анализа и расширился учет гендерной проблематики в ключевых страновых программных документах.
A recent UNICEF internal audit of MENA country offices highlighted the need to improve management practices and internal control procedures. Последняя внутренняя ревизия деятельности отделений в странах Ближнего Востока и Северной Африки, проведенная ЮНИСЕФ, выявила необходимость улучшения практики управления и процедур внутреннего контроля.
During 1993, UNICEF completed a child rights training package and conducted a related training programme in the MENA region. В 1993 году ЮНИСЕФ завершил разработку комплекса учебных мероприятий по подготовке в области прав ребенка и осуществил посвященную этой тематике учебную программу в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
The main implications of the global financial crisis and economic downturn in the MENA region were that remittances and foreign direct investment flows declined. Влияние мирового финансового кризиса и экономического спада на страны Ближнего Востока и Северной Африки выразилось главным образом в сокращении объема денежных переводов и прямых иностранных инвестиций.
The 1999 MONEE report on women also examines the issue for the countries of Central and Eastern Europe, CIS and the Baltic States region as will the forthcoming work in the MENA region. В представленном в 1999 году докладе МОНЕ о положении женщин также содержится анализ данной проблемы в странах Центральной и Восточной Европы, СНГ и государствах Балтии; эта проблема также будет изучаться и в рамках предстоящей деятельности в регионе Ближнего Востока и Северной Африки.
The acquisition of knowledge and skills for living continues to be the flagship sphere of activity for UNICEF in the MENA region and the method of support for educational innovation. Обеспечение приобретения знаний и навыков, необходимых для жизни, по-прежнему является приоритетной сферой деятельности ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки и способом поддержки нововведений в сфере образования.
The Evaluation and Research Office has collaborated with the MENA Regional Office to provide an example of how a regional office can strengthen the process of learning from evaluations and studies, the sharing of lessons learned and the building of knowledge networks. Управление по оценкам и исследованиям, действуя в сотрудничестве с Региональным отделением для Ближнего Востока и Северной Африки, продемонстрировало пример того, как региональное отделение может повысить эффективность усвоения опыта оценочной и исследовательской деятельности, обмена накопленным опытом и создания информационных сетей.
In the other regions, there has not been much change since the previous year, with approximately half of the offices in the MENA region and 60-70 per cent of offices in the remaining regions having mechanisms in place. В остальных регионах не произошло значительных изменений по сравнению с прошлым годом: в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки механизмы реагирования есть в половине отделений, а в остальных регионах - в 60 - 70 процентах отделений.
MENA (Middle East & North Africa) Consultative Council on Gender Консультативный совет по гендерным вопросам в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА)
In particular, UNCTAD was called up to provide its expertise in improving FDI statistics in the Middle East and North Africa (MENA) region. В частности, ЮНКТАД было предложено поделиться своим опытом в деле совершенствования статистики ПИИ в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
There are no major departures from 2012 in UNHCR's protection and assistance strategies in the Middle East and North Africa (MENA) region. В регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) осуществляемые УВКБ в 2012 году стратегии защиты и помощи существенно не изменятся.
At the 5th Regional meeting for Middle-East and North Africa, MENA, Tunis, Tunisia, 3-6 December 2007, EAS participated with a visual presentation on the Global Fund grantees' activities in Egypt. На пятой Региональной встрече стран Ближнего Востока и Северной Африки, БВСА, в Тунисе, Тунис, 3-6 декабря 2007 года ЕОБС участвовало в визуальной презентации мероприятий организаций-бенефициаров Глобального фонда в Египте.
With regard to neighbouring Mediterranean countries in the Middle East and North Africa (MENA), growth was not severely affected by the global economic and financial crisis, largely due to the limited international financial linkages. Что касается соседних средиземноморских стран Ближнего Востока и Северной Африки, то мировой экономический и финансовый кризис не оказал на них значительного негативного влияния, поскольку их связи с международными финансовыми рынками являются ограниченными.
The revenue opportunity could be substantial, from governments in the Middle East and North Africa (MENA) region, as well as development agencies and intergovernmental bodies. Здесь кроются широкие возможности для получения средств от правительств стран региона Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА), а также агентств по вопросам развития и межправительственных органов.
In addition, gender experts rosters developed in three regions: Central and Eastern Europe, Commonwealth of Independent States (CEE/CIS); Middle East and North Africa (MENA); and the Americas and the Caribbean (TACRO). Кроме того были подготовлены реестры экспертов по гендерным вопросам в трех региональных отделениях: Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств (ЦВЕ/СНГ); Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и Регионального отделения для стран Америки и Карибского бассейна (РОАКБ).
With regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). Что касается положения в нашем регионе, то мы можем сказать, что в регионе Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) распространение эпидемии неоднородно.
The three MENA Summits (Casablanca in 1994, Amman in 1995, and Cairo in 1996) were clear indications that the Middle East and North African countries have committed their economies to creating investment-friendly environments. Результаты трех совещаний глав государств и правительств стран Ближнего Востока и Северной Африки (в Касабланке в 1994 году, в Аммане в 1995 году и в Каире в 1996 году) недвусмысленно свидетельствуют о приверженности этих стран делу создания благоприятных инвестиционных условий.
(e) Relevance and application of gender equality for middle-income country strategies, with a special focus on youth (Middle East and North Africa Regional Office [MENA]); ё) значение и учет гендерного равенства в стратегиях стран со средним уровнем доходов с уделением основного внимания молодежи (региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки [РОБВСА]);
Chairs the Steering Committee for the Middle East and North Africa MENA region on Violence against Children (UN SG study on VAC). Возглавляет руководящий комитет по вопросу о насилии в отношении детей (исследование Генерального секретаря по вопросу о насилии в отношении детей) по региону Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
The 2013 call for applications covered 67 developing countries of the Asia, sub-Saharan Africa and Middle East and North Africa (MENA) regions. Призыв 2013 года в отношении заявок охватил 67 развивающихся стран Азии, Африки к югу от Сахары и региона Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
He is also Chairman of CARAM Asia, Middle East and North Africa (MENA) advisory member of Human Rights Watch and an Ion Ratiu Democracy Award winner. Он также является председателем организации "КАРАМ-Азия", членом консультативного совета организации "Хьюман райтс уотч" от стран Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и лауреатом премии имени Иона Ратиу за достижения в области поддержки демократии.
To address this challenge, the regional offices in MENA and CEE/CIS made the regional quality-assurance system compulsory for every evaluation in 2011. Для решения этой проблемы Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки и Региональное отделение для Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств в 2011 году постановили считать региональную систему обеспечения качества обязательной для каждой оценки.
A warming of relations with the US could set in play two types of dynamics: one originates with the OECD's development initiative for the Middle East and North Africa (MENA), created in 2004. Потепление отношений с США может привести к развитию событий по одному из двух сценариев. Первый может начаться на основе созданной в 2004 г. программы ОЭСР по развитию Ближнего Востока и Северной Африки.
Currently, Jordan represented an ideal gateway to the Middle East and North Africa (MENA) countries. Иордания стала подлинными воротами в страны Ближнего Востока и Северной Африки.