| At the 5th Regional meeting for Middle-East and North Africa, MENA, Tunis, Tunisia, 3-6 December 2007, EAS participated with a visual presentation on the Global Fund grantees' activities in Egypt. | На пятой Региональной встрече стран Ближнего Востока и Северной Африки, БВСА, в Тунисе, Тунис, 3-6 декабря 2007 года ЕОБС участвовало в визуальной презентации мероприятий организаций-бенефициаров Глобального фонда в Египте. |
| Indeed, the recommendations made at the most recent meeting held by the World Health Organization and UNAIDS for the MENA region stressed the importance of increasing the agency's presence, beginning with the creation of new UNAIDS coordinator posts in each country of the region. | По сути, рекомендации, сделанные на последнем заседании, проведенном Всемирной организацией здравоохранения и ЮНЭЙДС для региона БВСА, подчеркнули важность наращивания присутствия этого учреждения, начиная с создания новых должностей координатора ЮНЭЙДС в каждой стране региона. |
| Representative of MENA region, Child Helpline International. | Представитель региона БВСА в международной организации "Линия помощи детям". |
| Head of the Yemeni delegation to the World Bank Reaching Vulnerable Children and Youth in Mena, Washington D.C., 16-17 June 2004 | Глава делегации Йемена на организованной Всемирным банком конференции "Помощь уязвимым группам детей и подростков в странах БВСА", Вашингтон, 16 и 17 июня 2004 года |
| Interesting work on parenting skills and knowledge has started in six countries in the MENA region through innovative media approaches. | В шести странах региона БВСА началась интересная работа, направленная на то, чтобы с помощью новых подходов, основанных на использовании различных средств коммуникации, вооружить родителей знаниями и опытом, которые необходимы для воспитания детей. |
| Information provided by Camilo Mena, National Director of Legal Assistance and Representation, Office of the Procurator-General, in official letter No. 28322, dated 4 October 2006. | Информация, представленная директором Национального управления по защите потерпевших и свидетелей Генеральной прокуратуры д-ром Камило Мена в служебной записке Nº 28322 от 4 октября 2006 года. |
| (Signed) Mariano MENA, Secretary-General | Мариано МЕНА, Генеральный секретарь |
| Alicia Mena, please. | Алишу Мена, пожалуйста. |
| The 2nd Division, under Brigadier José Luís Mena Barreto (who had since returned from his attack on Melo), was composed entirely of national guardsmen. | 2-я дивизия под командованием бригадного генерала Хосе Луиса Мена Баррету (вернувшегося после атаки на Мело) была целиком укомплектована национальными гвардейцами. |
| Mena, Mena, let go. | Мена, Мена, иди сюда! |
| On 12 October, a brigade led by Brigadier José Luís Mena Barreto detached from the main army. | 12 октября от основной армии отделилась бригада под командованием Хосе Луиса Мены Барреты. |
| Adviser to UNICEF. Sudan country office and Mena region. | Консультант ЮНИСЕФ, Отделение в Судане и в регионе Мены. |
| Chapters 12-28 deal with the narratives of Ganga from her birth as daughter of Himalaya and Mena. | Главы 12-28 наполнены рассказами о Ганге с её самого рождения как дочери Химавана и Мены. |
| The homes indicated by Luis Posada Carriles in his departures from and entries to the country, under the names of Franco Rodríguez Mena and Ramón Medina Rodríguez, either do not exist, or belong to people who do not know him. | Адреса, которые Луис Посада Каррилес сообщал при въездах и выездах из страны, скрываясь под именем Франко Родригеса Мены и Рамона Медины Родригеса, либо не существуют, либо принадлежат неизвестным лицам. |
| The whereabouts of Mena de la Cruz are not known at present. | В настоящее время местонахождение Фруктуозо Мены де ла Круса неизвестно. |
| My dear Mena, I must say how sorry I am about Morix. | Дорогая Мина, я должен сказать, как сожалею о Мориксе. |
| This is Mena, this is how I make a joke at people. | Это Мина, вот как я шучу. |
| By the way, Mena said her boyfriend might swing by and drop of her jacket. | Кстати, Мина сказала, что её парень забежит и занесёт её куртку. |
| Mena's Earth scientist. | Мина - земной ученый. |
| You have your Google search, where you say, "What is Mena Trott?" | Вы набираете в поисковике Google «Кто такая Мина Тротт?» |
| As these countries also face the greatest challenges in achieving the mid-decade goals, the MENA Regional Office is giving them priority attention in mobilizing technical and financial support. | Поскольку эти страны испытывают также самые серьезные проблемы в плане достижения целей, намеченных на середину десятилетия, региональное отделение на Ближнем Востоке и в Северной Африке уделяет им приоритетное внимание в деятельности по мобилизации технической и финансовой поддержки. |
| The MENA Regional Office is forming networks of professionals to promote the "child first" concept. | Региональное отделение на Ближнем Востоке и в Северной Африке занимается образованием сетей специалистов в целях пропаганды концепции "главное - дети". |
| The Programme is implemented by the Middle East and North Africa Investment Programme (MENA) of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). | Данный проект осуществляется в рамках Программы Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по поддержке инвестиций на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
| The regional offices in East Asia and the Pacific, the Middle East and North Africa (MENA) and West and Central Africa (WCAR) prepared plans for regional thematic evaluations. | В региональных отделениях в Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, на Ближнем Востоке и в Северной Африке и в Западной и Центральной Африке были подготовлены планы проведения региональных тематических оценок. |
| The International Finance Corporation (IFC), the private sector arm of the World Bank Group, through the IFC Advisory Services in Middle East and North Africa (MENA), provides technical assistance and advisory services aimed at private sector development. | Международная финансовая корпорация (МФК), являющаяся подразделением частного сектора Группы Всемирного банка, оказывает через консультативные службы МФК на Ближнем Востоке и в Северной Африке (БВСА) техническую помощь и консультативные услуги, нацеленные на развитие частного сектора. |
| Later the same year, Poisel performed in the opening act for Ane Brun, Maria Mena, Suzanne Vega and Herbert Grönemeyer. | В том же году Пуазель выступил на разогревах у Ane Brun, Maria Mena, Сюзанн Вега и Герберта Грёнемайера. |
| It premiered on all Netflix regions (except MENA) on October 12th, 2017, making it the first Saudi film to display at the streaming service. | Премьера состоялась во всех регионах Netflix (кроме MENA) 12 октября 2017 года, что сделало его первым саудовским фильмом, доступном на потоковом сервисе. |
| Lebanon's growth rate, which has averaged 3.7% over the last 10 years, has been, according to the Fund, "lower and more volatile than (averaged) in the MENA [Middle East-North Africa] region." | Темпы экономического роста в Ливане, которые составляют в среднем 3,7% за последние 10 лет, были, согласно МВФ, "ниже и более неустойчивы, чем (в среднем) в регионе MENA (Ближний Восток - Северная Африка)". |
| Diaz installed Francisco Mena as governor of the state, who made a fortune through the concession of railway lines which were being built to modernize the country. | Диас установил Ф. Мену (Francisco Mena) в качестве губернатора штата, который сделал состояние на концессии железных дорог, которые строились для модернизации страны. |
| During that time the CMO, Mariela Tzvetanova was one of the speakers of Pocket Gamer Connects in Helsinki, presenting "Top 10 Tips - How To Work With MENA Influencers". | В то же время Мариела Цветанова ведёт лекцию в Pocket Game Connects в Хельсинки, где рассказывает о "Тор 10 Tips - How To Work With MENA Influencers". |
| The MENA Regional Office tested an external peer review process for UNICEF evaluations and studies by tapping into a number of consultative networks of experts from within the region in the areas of health, child survival and nutrition. | Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки опробовало процедуру внешнего обзора оценочной и исследовательской деятельности ЮНИСЕФ, обратившись за помощью к нескольким консультативным сетям экспертов региона по таким вопросам, как здравоохранение, выживание детей и питание. |
| In the other regions, there has not been much change since the previous year, with approximately half of the offices in the MENA region and 60-70 per cent of offices in the remaining regions having mechanisms in place. | В остальных регионах не произошло значительных изменений по сравнению с прошлым годом: в Региональном отделении для Ближнего Востока и Северной Африки механизмы реагирования есть в половине отделений, а в остальных регионах - в 60 - 70 процентах отделений. |
| At the 5th Regional meeting for Middle-East and North Africa, MENA, Tunis, Tunisia, 3-6 December 2007, EAS participated with a visual presentation on the Global Fund grantees' activities in Egypt. | На пятой Региональной встрече стран Ближнего Востока и Северной Африки, БВСА, в Тунисе, Тунис, 3-6 декабря 2007 года ЕОБС участвовало в визуальной презентации мероприятий организаций-бенефициаров Глобального фонда в Египте. |
| He is also Chairman of CARAM Asia, Middle East and North Africa (MENA) advisory member of Human Rights Watch and an Ion Ratiu Democracy Award winner. | Он также является председателем организации "КАРАМ-Азия", членом консультативного совета организации "Хьюман райтс уотч" от стран Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и лауреатом премии имени Иона Ратиу за достижения в области поддержки демократии. |
| The APSSC documented and disseminated good practices and MENA developed guidance on overcoming bottlenecks. | ЦОУАТ занимался документированием и распространение передовых методов работы, а Региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки разработало руководство по устранению «узких мест». |
| Mr. Carrion Mena would like to know when the bilateral agreement with Spain had entered into force and how Senegalese workers benefited from it. | Г-н Каррион-Мена спрашивает, когда двустороннее соглашение с Испанией вступило в силу и какие преимущества оно обеспечивает сенегальским работникам. |
| Francisco Carrion Mena did not participate in the fourth session. | Франсиско Каррион-Мена не принимал участия в работе четвертой сессии. |
| All members of the Committee attended the third session of the Committee. Francisco Carrion Mena did not participate in the fourth session. | Все члены Комитета приняли участие в работе третьей сессии Комитета. Франсиско Каррион-Мена не принимал участия в работе четвертой сессии. |
| Mr. Carrion Mena said that, within the framework of a world social forum that had been held in Ecuador, he had participated in a round-table discussion on migration, which had been held to commemorate the anniversary of the Convention and review progress made. | Г-н Каррион-Мена сообщает, что в рамках всемирного социального форума в Эквадоре он участвовал в "круглом столе" по проблемам миграции, целью которого являлось празднование годовщины Конвенции и подведение итогов ее действия. |
| Mr. Francisco Carrion Mena was a member of the Committee until 31 December 2007. | Г-н Франсиско Каррион-Мена являлся членом Комитета до 31 декабря 2007 года. |
| (e) Relevance and application of gender equality for middle-income country strategies, with a special focus on youth (Middle East and North Africa Regional Office [MENA]); | ё) значение и учет гендерного равенства в стратегиях стран со средним уровнем доходов с уделением основного внимания молодежи (региональное отделение для Ближнего Востока и Северной Африки [РОБВСА]); |
| The MENA regional office has established a list of 55 institutions working on gender-equality issues in the region, and launched, in early 2010, its own database of gender experts. | РОБВСА подготовило перечень, в который включены 55 учреждений, занимающихся вопросами гендерного равенства в регионе, а в начале 2010 года создало свою базу данных по экспертам по гендерным вопросам. |