Примеры в контексте "Mena - Бвса"

Примеры: Mena - Бвса
Representative of MENA region, Child Helpline International. Представитель региона БВСА в международной организации "Линия помощи детям".
It is anticipated that by the end of 2002, most country offices in the MENA region will be using ChildInfo. Ожидается, что к концу 2002 года большинство страновых отделений в регионе БВСА перейдут на систему «ЧайлдИнфо».
However, at the Middle East/North Africa (MENA) economic summit of 1995, transport projects were regarded as essential for economic and social development and for regional cooperation. В то же время на состоявшейся в 1995 году встрече на высшем уровне по экономическим вопросам стран Ближнего Востока/Северной Африки (БВСА) проекты в транспортном секторе были расценены как имеющие существенно важное значение для экономического и социального развития и регионального сотрудничества.
Almost all countries in the MENA region will meet all or some of the MDGs, but this alone does not guarantee achieving sustainable urbanization. Почти все страны региона БВСА достигнут все или некоторые цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, хотя одно лишь это еще и не гарантирует устойчивой урбанизации.
The 2013 call for applications covered 67 developing countries of the Asia, sub-Saharan Africa and Middle East and North Africa (MENA) regions. Призыв 2013 года в отношении заявок охватил 67 развивающихся стран Азии, Африки к югу от Сахары и региона Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА).
The US. is especially pleased to see the creation of two new FSRBs this past year to cover the regions of Eurasia (EAG) and the Middle East/ North Africa (MENA FATF). Соединенные Штаты с особым удовлетворением восприняли создание в прошлом году двух новых ОЦГФМ, которые будут действовать в регионах Евразии (ЕАГ) и Ближнего Востока/Северной Африки (ЦГФМ для БВСА).
He is also Chairman of CARAM Asia, Middle East and North Africa (MENA) advisory member of Human Rights Watch and an Ion Ratiu Democracy Award winner. Он также является председателем организации "КАРАМ-Азия", членом консультативного совета организации "Хьюман райтс уотч" от стран Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) и лауреатом премии имени Иона Ратиу за достижения в области поддержки демократии.
At the MENA Summit, transport projects were regarded as essential for increasing intraregional trade and regional cooperation. На Встрече на высшем уровне стран БВСА существенное значение в деле обеспечения активизации торговли в регионе и регионального сотрудничества было придано проектам в области транспорта.
Strengthening and establishing new partnerships is therefore inherent to the MENA Bureau's strategy. Поэтому неотъемлемый элемент стратегии бюро по БВСА - укрепление и создание новых партнерств.
Coordinated the preparation of MENA regional consultation on Violence against children in June 2005; as well the follow up in March 2006. В июне 2005 года координировала подготовку региональных консультаций региона БВСА по вопросу о насилии в отношении детей; а также их продолжение в марте 2006 года.
In MENA, the reduction of gender disparity in primary education has become a priority focus, and regional as well as country-specific strategies have been developed and are being implemented. В регионе БВСА предметом особого внимания стала задача сокращения различий между мальчиками и девочками в области начального образования; разработаны или уже осуществляются региональная и страновые стратегии в этой области.
Many countries in MENA have recently set or revised targets within their national strategic plans on HIV/AIDS in an effort to move towards universal access to HIV prevention, treatment, care and support. Многие страны в регионе БВСА недавно определили или пересмотрели свои национальные стратегические планы по ВИЧ/СПИДу в стремлении продвинуться вперед к обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке.
The situation in the Sudan and Djibouti, where 2.6 per cent and 2.9 per cent, respectively, of the adult population is estimated to be infected with HIV, is in contrast with those of other MENA countries. Положение в Судане и Джибути, где показатели инфицирования ВИЧ, согласно оценкам, составляют 2,6 процента и 2,9 процента взрослого населения, соответственно, контрастирует с положением в других странах региона БВСА.
Head of the Yemeni delegation to the World Bank Reaching Vulnerable Children and Youth in Mena, Washington D.C., 16-17 June 2004 Глава делегации Йемена на организованной Всемирным банком конференции "Помощь уязвимым группам детей и подростков в странах БВСА", Вашингтон, 16 и 17 июня 2004 года
Interesting work on parenting skills and knowledge has started in six countries in the MENA region through innovative media approaches. В шести странах региона БВСА началась интересная работа, направленная на то, чтобы с помощью новых подходов, основанных на использовании различных средств коммуникации, вооружить родителей знаниями и опытом, которые необходимы для воспитания детей.
With earmarked funding from the Government of Italy, the Centre is working with the UNICEF Middle East and North Africa (MENA) region on the "Children in the Mediterranean" project. Благодаря целевым ассигнованиям, предоставленным правительством Италии, Центр в настоящее время в сотрудничестве с Региональным бюро ЮНИСЕФ для Ближнего Востока и Северной Африки (БВСА) занимается осуществлением проекта "Положение детей в средиземноморском регионе".