| The Medieval Warm Period was ending as the transition to the Little Ice Age began. | В это время закончился средневековый теплый период и начался малый Ледниковый период. | 
| Historical Medieval Battles (HMB) is a rather young modern sport, full contact fighting with the use of offensive and defensive weapons characteristic of the Middle Ages. | Исторический средневековый бой (ИСБ) - довольно молодой современный вид спорта, полноконтактные сражения с использованием защитного и наступательного вооружения, характерного для средневековья. | 
| It's medieval Spanish. | Это средневековый испанский, на нем говорили конкистадоры. | 
| SHAGGY: It's like a medieval Sizzler. | Это похоже на средневековый пир. | 
| He's certainly not a medieval peasant. | Это точно не средневековый крестьянин. | 
| It had been opened in village Shinaz medieval university, an observatory and library. | В Шиназе им были открыты средневековый университет, обсерватория и библиотека. | 
| That's why he sent us to that medieval restaurant and to that button factory. | В средневековый ресторан и на пуговичную фабрику. | 
| The medieval chronicler Gervase of Canterbury writes that 17 bishops attended the council, which implies that Alexander was present. | Средневековый хронист Гервазий Кентерберийский пишет, что на совете присутствовало 17 епископов, исходя из чего Александр должен был быть там. | 
| Originally, the medieval castle was a residential palace while Sverresborg provided defence for the city. | Первоначально средневековый замок был жилым дворцом, в то время как Сверресборг обеспечивал оборону города. | 
| Just peering up at this magnificent medieval castle fills the viewer with awe. | Одного взгляда на великолепный средневековый замок достаточно, чтобы почувствовать благоговение. | 
| Dude, this other eye doesn't get filled in until I finish my medieval fantasy novel. | Чувак, я не закрашу второй глаз, пока не закончу свой средневековый фэнтези-роман. | 
| As soon as you arrive, you will be impressed by the medieval décor of the lounge and by a period fireplace. | Оказавшись в здании отеля, Вас поразят средневековый декор вестибюля и старинный камин. | 
| Sir Ivan of Zandar is a medieval knight who served the royal family of the small country of Zandar some 800 years ago. | Средневековый рыцарь, служивший королевской семье маленькой страны Зандар около 800 лет назад. | 
| The medieval mudbrick city of Rayen is similar to Arg-e Bam which was destroyed in an earthquake in December 2003. | Средневековый глинобитный город Раен аналогичен Бамской цитадели, разрушенной землетрясением в 2003 году. | 
| The site had borne the residence of the former Courland dukes of the Kettler dynasty and, before that, a medieval castle belonging to the Livonian Order. | Строительство велось на месте разобранной резиденции прежних курляндских герцогов из династии Кетлеров, предшественником которой был средневековый замок Ливонского ордена. | 
| Human rights is more crudely violated due to the puppet group's medieval, tyrannical and unpopular rule. | Неблагополучная ситуация с правами человека усугубляется тем, что в Южной Корее правит средневековый, тиранический и антинародный марионеточный режим. | 
| The human is forced to watch as the paranormal is strapped into this medieval looking chair that harvests their stem cells. | Человек вынужден смотреть, как они привязывают одного из нас к стулу, похожему на средневековый, а затем убирали их стволовые клетки. | 
| And while it's true they are a military organization, the Brotherhood's values and command structure are actually more representative of a medieval knightly order. | И хотя это настоящая военная организация, ценности и структура командования Братства больше напоминают не армию, а средневековый рыцарский орден. | 
| The 19 rooms and 7 suites are all independent one from the other and have been created within the original houses of the medieval hamlet. | 19 номеров и 7 люксов, расположеные отдельно друг от друга, находятся внутри домиков, составлявших древний средневековый городок. | 
| Some are reminiscent to the film Moulin Rouge, some have medieval connotations, and some are futuristic (like Benvolio's). | Одни из них выполнены в духе фильма «Мулен Руж», другие имеют средневековый вид, а некоторые футуристичны (особенно костюм Бенволио). | 
| But certainly in Roman days, in the medieval warm period, as it's called, wine was commonly made there. | Но в дни римлян, в средневековый климатический оптимум, как его называют, вино, по больше части, производилось здесь. | 
| Medieval fight club two nights in a row? | Средневековый бойцовый клуб два вечера подряд? | 
| The tourists want medieval stuff | Туристам интересен средневековый антураж. | 
| Sights include the medieval castle. | Также Приорат напоминает средневековый замок. | 
| Medieval Lithuania is a distinct medieval world, which does not fit in a traditional scheme of medieval European history. | Средневековая Литва - своеобразный средневековый мир, непомещающийся в традиционную схему истории средневековой Европы. |