Английский - русский
Перевод слова Median
Вариант перевода Средней

Примеры в контексте "Median - Средней"

Примеры: Median - Средней
The solid horizontal line represents the median or midpoint of the distribution. Сплошная горизонтальная линия соответствует медиане, или средней точке, распределения.
Consequently, by 2300 all major areas have populations with high median ages according to the medium scenario. Соответственно, согласно сценарию средней рождаемости к 2300 году средний возраст населения всех основных регионов будет высоким.
The poverty threshold considered corresponds to 60% of the median of the distribution of net equivalent monetary income. Порогом бедности считается уровень, соответствующий 60% средней величины, отражающей распределение эквивалента чистого денежного дохода.
There are also differences related to the use of mean or median wages in the calculations. Также существуют различия, связанные с использованием средней или медианной оплаты труда в расчетах.
The point shall be selected on the largest median in that part of the pane where the radius of curvature is smallest. Эта точка выбирается на наиболее длинной средней линии в той части стекла, где радиус кривизны является наименьшим .
So, starting today, I'm reducing my compensation to the median amount, with the rest going to all my partners to share. Поэтому с сегодняшнего дня я урезаю свою зарплату до средней величины, а остаток будет делиться между партнёрами.
Unemployment was three times as high as in the United States, and median family income and levels of education were lower. Уровень безработицы сейчас втрое выше, чем в Соединенных Штатах, доход ниже средней отметки, а уровень образования является самым низким.
(b) are within the projection of the frontal silhouette of the motorcycle on an orthogonal plane perpendicular to the longitudinal median plane of the vehicle. Ь) вписываются в проекцию фронтального силуэта мотоцикла на ортогональную плоскость, перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства .
The OECD draws the poverty line at households with a disposable income of less than 50% of the median disposable income per household. По критериям ОЭСР черта бедности проходит по семьям с располагаемым доходом, составляющим менее 50% от средней величины располагаемого дохода семей.
5.2.8. The action of the service braking system shall be distributed between the wheels of one and the same axle symmetrically in relation to the longitudinal median plane of the vehicle. 5.2.8 Действие рабочей тормозной системы должно распределяться между колесами одной и той же оси симметрично по отношению к средней продольной плоскости транспортного средства.
All lines, including the projections of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned (see annex 5 to this Regulation). 6.4.3.1 Все чертежи, включая проекцию исходной линии, выполняются в средней вертикальной плоскости испытываемого сиденья или места для сидения (см. приложение 5 к настоящим Правилам).
6.14.3.1. horizontally: two segments of dihedral angles symmetrical in relation to the median longitudinal vertical plane of the 6.14.3.1 по горизонтали: двумя секторами двугранных углов, симметричных по отношению к вертикальной продольной средней плоскости муляжа головы и расположенных между контрольной и основной плоскостью.
5.5.1. single lamps or reflectors shall be mounted such that their centre of reference lies in the median longitudinal plane of the vehicle; 5.5.1 одиночные огни или отражатели должны устанавливаться таким образом, чтобы их исходный центр находился в продольной средней плоскости транспортного средства;
The high scenario would produce median ages approximately 5 years lower than those yielded by the medium scenario for each major area. Осуществление сценария высокой рождаемости привело бы к тому, что средний возраст населения каждого основного региона был бы примерно на 5 лет ниже, чем согласно сценарию средней рождаемости.
This approach would allow the General Assembly to get a full picture of the costs in each of the representative countries rather than an average or median cost figure. Применение такого подхода позволило бы Генеральной Ассамблее получать не только данные о средней или медианной величине расходов, но и полную информацию о расходах по каждой включенной в выборку стране.
One appealing characteristic of the median was that it was a robust measure, since in general it was less sensitive than the average to the occurrence of a few extreme data points. Одна из привлекательных характеристик медианы заключается в том, что она представляет собой эффективный показатель, поскольку в целом, по сравнению со средней величиной, на нее в меньшей степени влияют экстремальные значения данных.
All lines, including the projection of the reference line, shall be drawn in the vertical median plane of the seat or seating position concerned, the intersection of such plane with the seat determining the contour of the head restraint and of the seat-back. 6.5.1 Все оси, а также проекции исходной линии должны быть расположены в средней вертикальной плоскости соответствующего сиденья или рассматриваемого места для сидения, пересечение которой с сиденьем определяет контур подголовника и спинки сиденья.
However, when the vehicle is also fitted with an independent driving lamp alongside the passing lamp their reference centres must be symmetrical in relation to the median longitudinal plane of the vehicle. Однако если транспортное средство также оборудовано независимым огнем дальнего света, расположенном сбоку от огня ближнего света, то их исходные центры должны располагаться симметрично по отношению к продольной средней плоскости транспортного средства;
For Africa, the instant-replacement scenario produces a more rapid ageing of the population than the medium scenario from 2010 to 2080, after that date, however, it produces slower ageing than the medium scenario until the median ages of both converge around 2240. Для Африки сценарий простого воспроизводства приводит в промежутке с 2010 по 2080 год к более быстрому старению населения, чем сценарий средней рождаемости, после же этой даты старение происходит медленнее, чем по сценарию средней рождаемости, и наконец около 2240 года средний возраст согласно обоим сценариям совпадает.
With the exception of Africa, which has the youngest population in the world in all scenarios, all other major areas expect to have median ages close to 45 years in 2100 and to 50 years in 2300 according to the medium scenario. За исключением Африки, население которой остается моложе всего согласно всем сценариям, ожидается, что средний возраст населения в других основных регионах согласно сценарию средней рождаемости составит около 45 лет в 2100 году и до 50 лет в 2300 году.
"Bank angle" means: the angle made with the vertical by the vertical longitudinal median plane of the motorcycle, when the motorcycle is rotated about its longitudinal axis (see drawing in Annex 6). 2.26 "угол крена" означает угол отклонения от вертикали вертикальной средней продольной плоскости мотоцикла при его вращении вокруг своей продольной оси (см. рисунок в приложении 6);
Average and Median Monthly Salary, 2000 & 2003. Размер средней и медианной ежемесячной заработной платы, 2000 и
It is ascertained that the vertical median plane of the helmet coincides with the median vertical plane of the headform. Необходимо убедиться, что средняя вертикальная плоскость шлема совпадает со средней вертикальной плоскостью муляжа головы.
The ratio of a median free-market price of a dwelling unit and the median annual household income is now 2.73. Отношение средней рыночной цены жилища к среднему ежегодному доходу семьи составляет в настоящее время 2,73.
The median (midpoint) of each distribution was reported rather than the mean (simple average) because the median is a better measure of central tendency for data containing extreme values. По каждому распределению приводятся медианные (невзвешенные) значения, а не средние значения (в виде простой средней величины), так как медианное значение дает более полное представление об общей тенденции для совокупности данных, отличающихся большим разбросом значений.