Shortly thereafter, he was promoted to master sergeant, and evacuated to the United States to be presented with the Medal of Honor. |
Вскоре после этого он был повышен в звании до мастера-сержанта и был отправлен в США для награждения медалью почёта за свои действия. |
Crandall was promoted to colonel, U.S. Army (retired) on April 15, 2010, more than 30 years after retiring from the Army, in recognition of his accomplishments and receiving the Medal of Honor. |
15 апреля 2010 года спустя свыше 30 лет после отставки Брюс Крэндолл был произведён в полковники (в отставке) в знак признания его заслуг и награждения медалью Почёта. |
Requests the Secretary-General to establish, in consultation with the Security Council, criteria and procedures for bestowing and administering this Medal; |
просит Генерального секретаря установить в консультации с Советом Безопасности критерии и процедуры для награждения этой медалью и решения связанных с этим организационных вопросов; |
The Secretary-General, for the purpose of implementing Security Council resolution 1121 of 22 July 1997 for the award of a Dag Hammarskjöld Medal, promulgates the following: |
Для целей осуществления резолюции 1121 Совета Безопасности от 22 июля 1997 года, касающейся награждения медалью Дага Хаммаршельда, Генеральный секретарь устанавливает следующее: |
One medal per year was the usual practise, although two medals were awarded in both 1867 and 1886. |
Практика ежегодного награждения одной золотой медалью продолжалась до 1963, за исключением 1867 и 1886, когда присуждалось по 2 золотые медали. |
The Foundation has established new merit awards in commemoration of the 200th anniversary of Alexei Khovansky: medal "The Living Word" - for personal rewarding teachers of English and other languages and the statuette "Alexy" - for teaching and creative teams. |
В ознаменование 200-летнего юбилея Алексея Хованского Фонд учредил отличительные награды: медаль «Живое Слово» - для персонального награждения учителей и статуэтку - для педагогических и творческих коллективов. |
Azerbaijan has also noted that the Minister of Defence of the Russian Federation has awarded the medal "For Strengthening Military Cooperation" to a number of Armenian military leaders who made tough statements concerning a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan. |
В Азербайджане также отметили акцию награждения министром обороны РФ целого ряда армянских военачальников, являющихся авторами жестких заявлений по вопросу урегулирования армяно-азербайджанского конфликта, медалью "За укрепление военного сотрудничества". |
Decides this medal will be ready for investiture within six months of the establishment of its modalities and the administrative management of the award will be provided by the Secretariat. |
постановляет обеспечить готовность к представлению на награждение этой медалью в течение шести месяцев после установления порядка награждения и возложить на Секретариат ответственность за административное обеспечение процесса награждения. |
Section 4 Procedures for award of the Medal |
Раздел 4 Порядок награждения медалью |
The legislation was ultimately not adopted, but its consideration led Congress to direct the armed forces to re-examine past practices in selecting Medal of Honor recipients. |
Закон не был принят, но сам факт его рассмотрения заставил командование вооружённых сил пересмотреть практику награждения медалью Почёта. |
On that occasion, a WIPO-OAU Medal Award Ceremony was held and presided over by His Excellency President Hosni Mubarak of Egypt, as the current Chairman of OAU. |
По этому случаю состоялась церемония награждения медалью ВОИС/ОАЕ, которую провел тогдашний Председатель ОАЕ Его Превосходительство президент Египта Хосни Мубарак. |
Since 1969, the International Congress for High-Speed Photography and Photonics ICHSPP (with the assistance of the Association for High-Speed Physics) has awarded the Hubert Schardin Medal in his honor. |
Международный конгресс фоторегистрации быстропротекающих процессов и фотоники (совместно с отраслевым объединением «Физика быстропротекающих процессов») начиная с 1969 года проводит награждения почётной медалью Губерта Шардина. |
In the event that a Medal is awarded, I will present it in a formal ceremony to be held on International Day of United Nations Peacekeepers. The representatives of all States Members of the United Nations and relatives of the recipient will be invited to the ceremony. |
Вручение медали будет проводиться в Международный день миротворцев Организации Объединенных Наций в ходе официальной церемонии награждения, на которую будут приглашены представители всех государств - членов Организации Объединенных Наций и близкие родственники награждаемого. |
As a consequence he was banned from the medal ceremony and unlike his other 17 teammates he did not receive a bronze medal for his performance. |
Как следствие, было сообщено, что ему запрещено участвовать в церемонии награждения и, в отличие от других его 17 товарищей по команде, он не получит бронзовую медаль за свою игру. |
When his Medal of Honor was awarded on August 21, 1968, he became the first African-American U.S. Marine recipient of the Medal of Honor. |
После награждения, проведённого 21 августа 1968 Андерсон стал первым афроамериканским морским пехотинцем, награждённым медалью Почёта. |
A genuine "medal ceremony" medal? |
Настоящая медаль и церемония награждения? |
In the event of granting the Medal For Military Service to Ukraine posthumously, the medal and the award certificate are handed over to the family of the recipient. |
В случае награждения лица медалью "За воинскую службу Украине" посмертно медаль и удостоверения к ней передаются семье награжденного. |
As of 2004, a new medal known as the Korea Defense Service Medal was authorized for all post-Korean War service in the Republic of Korea. |
В 2004 была выпущена новая медаль «За службу при обороне Кореи», награждения которой производятся за послевоенную службу в Корейской республике. |
The Russo-Japanese War Medal or Medal in Memory of the Russo-Japanese War was a medal issued by the Russian Empire to those who had fought in the Russo-Japanese War and to nurses, medics, priest and other civilians who had distinguished themselves during combat operations. |
Медаль «В память русско-японской войны» - медаль Российской империи для награждения военных, участвовавших в русско-японской войне, а также для награждения медицинских работников и священников, состоящих на службе, штатских лиц, отличившихся в военных действиях. |
Summit participants highlighted the need for creating an enabling environment for philanthropic giving, agreed on a United Nations International Day for Philanthropy, and discussed the concept of a medal on philanthropy to be awarded to outstanding individuals. |
Участники этой встречи высокого уровня подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для филантропических пожертвований, договорились о проведении под эгидой Организации Объединенных Наций международного дня филантропии и обсудили концепцию награждения медалью за выдающиеся заслуги в филантропической деятельности. |
Most countries consider the United Nations Service Medal an automatic decoration, if some other Korean service award was bestowed, and generally award the medal without requesting permission through United Nations channels. |
Большинство стран рассматривали эту медаль как вручавшуюся автоматически в случае награждения другими медалями за службу в Корее и в большинстве случаев вручали медаль не запрашивая разрешения по каналам ООН. |
After 1954, the Korean Service Medal was no longer issued although the Armed Forces Expeditionary Medal was authorized for Korean service in the 1960s. |
После 1954 года награждения медалью «За службу в Корее» более не производились, тем не менее производились награждения медалью «За экспедиционную службу в армии» за службу в Корее в 1960-х. |
Kuwait Liberation Medal The Kuwait Liberation Medal was awarded to all U.S. service members who served in the theater of operations during the "Operation Desert Shield" and "Operation Desert Storm" phase of the Gulf War, between 2 August 1990 and 31 August 1993. |
Критерии награждения: Медаль присуждается участникам военной коалиции, участвовавшим в операции «Щит пустыни» и «Буря в пустыне», происходящим в одной или нескольких областях в период со 2 по 31 августа 1990 и 31 августа 1993 года: Перечень областей: Персидский залив. |