Примеры в контексте "Mcs - Мкн"

Примеры: Mcs - Мкн
A consultant had made a follow-up visit to assist staff of the Department of Fisheries of Oman in implementing their fisheries management programmes and strengthening their MCS programme. Был организован последующий визит консультанта для оказания содействия персоналу Департамента рыболовства Омана в осуществлении его рыбохозяйственных программ и для укрепления его программы МКН.
Such assistance had resulted in the carrying out of a MCS project financed by the Government of Luxembourg for the northern subregion that covered Mauritania, Senegal, Gambia, Guinea, Guinea-Bissau and Cape Verde. В результате такой помощи был осуществлен финансировавшийся правительством Люксембурга проект МКН для северного субрегиона, который охватывал Мавританию, Сенегал, Гамбию, Гвинею, Гвинею-Бисау и Кабо-Верде.
New Zealand stated that it had implemented a full range of MCS tools to control fishing vessels before, during and after the conduct of all fishing operations. Новая Зеландия заявила, что внедрила целый ряд инструментов МКН, чтобы отслеживать рыболовные суда до, во время и после ведения ими любых рыболовных операций.
Accordingly, the use of trade-related measures, as complementary measures to traditional MCS schemes, has become a potent weapon for RFMO/As to combat IUU fishing. Поэтому использование мер, связанных с торговлей, в дополнение к традиционным схемам МКН стало мощным оружием в борьбе РРХО/Д с НРП.
NEAFC noted improvements to its port State control system in 2012, through the use of digital forms, as well as participation in expert meetings of the MCS Network. НЕАФК обратила внимание на усовершенствование в 2012 году своей системы контроля со стороны государства порта путем использования цифровых форм, а также благодаря участию в совещаниях экспертов Международной сети МКН.
The Ministry shall continue to adopt an MCS strategy that addresses IUU fishing, with the following priorities: Министерство продолжит внедрять стратегию МКН, направленную на борьбу с НРП, ориентируясь на следующие приоритеты:
In addition, a regional workshop on fisheries MCS for States bordering the south-west Indian Ocean and Maldives was organized during 1996-1997 at the request of the Indian Ocean Fishery Commission (IOFC). Кроме того, в 1996-1997 годах по просьбе Комиссии по рыболовству в Индийском океане (ИОФК) был организован региональный семинар по рыболовному МКН для государств побережья юго-западной части Индийского океана и Мальдивских Островов.
The Fishery Committee for the Eastern Central Atlantic (CECAF) indicated that one part of its programme of work for 1996-1997 concerned strengthening fisheries' MCS capacity in member countries. Комитет по рыболовству в Центрально-Восточной Атлантике (СЕКАФ) указал, что один из компонентов его программы работы на 1996-1997 годы касается повышения у стран-участниц возможностей по рыболовному МКН.
The South Pacific region has had a long history of cooperation and coordination in the development of MCS, conservation and management measures, which could provide a useful starting point for considering how developing countries deal with IUU fishing. Южно-Тихоокеанский регион имеет давнюю историю сотрудничества и координации в деле разработки мер по МКН, сохранению и управлению, которые могли бы служить полезной отправной точкой при рассмотрении путей того, как развивающиеся страны могут противодействовать НРП.
As a result, a workshop on MCS was organized in Malaysia for countries covering the Bay of Bengal and South China Sea fisheries. Благодаря этому в Малайзии был организован практикум по вопросам МКН для стран, занимающихся рыбным промыслом в районе от Бенгальского залива до Южно-Китайского моря.
Other States reported that they were participating in the MCS Network and made particular reference to their participation in the forthcoming Second Global Fisheries Enforcement Training Workshop, to be held in Norway in August 2008. Другие государства сообщили, что участвуют в Сети МКН, и конкретно упомянули о своем предстоящем участии во втором Глобальном учебном практикуме по вопросам исполнения рыбопромысловых правил, который будет проводиться в августе 2008 года в Норвегии.
In addition, a regional workshop on MCS, for countries surrounding the North-west Indian Ocean had been held at Muscat, in October 1999. Кроме того, в октябре 1999 года в Маскате был организован региональный практикум по вопросам МКН для стран, расположенных вокруг северо-западной части Индийского океана.
CECAF also indicated that at the national level, some countries had initiated participatory MCS activities that involved artisanal fisherfolk whose livelihood had been constantly threatened by the operations of the industrial fishing vessels. Кроме того, СЕКАФ отметил, что на национальном уровне некоторые страны начали осуществлять мероприятия по МКН с участием кустарных рыбаков, выживание которых постоянно находится под угрозой, создаваемой операциями промышленных рыболовных судов.
Although not explicitly presented as such, targeted assistance in areas such as training and MCS contribute to achieving the objectives of the Agreement. Целевая помощь, оказываемая в таких областях, как подготовка кадров и МКН, способствует достижению целей Соглашения, пусть даже официально такая помощь под этим лозунгом не подается.
Over time, data from an effective MCS system can provide important information about the state of the exploited resources included in the management regime, but such indirect methods have serious limitations if the ecosystem is highly dynamic or where anomalies occur. Данные, получаемые за счет эффективной системы МКН, могут со временем обеспечить важную информацию о состоянии эксплуатируемых ресурсов, которую можно будет использовать в режиме морепользования, однако таким непрямым методам свойственны серьезные ограничения, когда экосистема отличается высокой динамичностью или когда имеют место аномалии.
Such assistance should be targeted in areas such as stock assessment, data collection and reporting, MCS, port State measures, market and trade-related requirements, health and quality standards and human resource development. Подобную помощь следует сфокусировать на таких участках, как оценка запасов, сбор и сообщение данных, МКН, меры со стороны государств порта, требования рыночного и торгового характера, нормы санитарии и качества, развитие людских ресурсов.
In the subsequent 10 years the monitoring of resources and the environment has been an element of a more integrated plan involving capacity-building in research and management through institutional cooperation, and support for the development of an MCS system, in the case of Namibia. В течение последующих 10 лет мониторинг ресурсов и окружающей их среды стал элементом более комплексного плана, предусматривающего создание потенциалов в научно-исследовательской и управленческой сферах за счет межорганизационного сотрудничества и оказания поддержки созданию системы МКН, как в случае с Намибией.
The project would be extended to countries of the Bay of Bengal and the South China Sea to strengthen their MCS at the national and regional levels. Этот проект будет распространен на страны Бенгальского залива и Южно-Китайского моря, с тем чтобы они могли укрепить свои МКН на национальном и региональном уровне.
promote knowledge and understanding within their fishing industries about MCS activities to enhance sustainable fisheries management and to help combat IUU fishing; and 11.3 поощрять развитие в их промысловых отраслях знаний и понимания деятельности по МКН в целях укрепления неистощительного управления рыбным промыслом и борьбы с НРП;
A number of States have also developed MCS and enforcement systems to ensure compliance with conservation and measures adopted in areas under their national jurisdiction and in high seas areas under the management of RFMOs. Ряд государств, кроме того, разработал системы МКН и правоприменительных мероприятий, которые призваны добиваться соблюдения природоохранных мер, введенных в отношении районов под их национальной юрисдикцией и акваторий открытого моря, подведомственных РРХО.
Yemen, which is also a non-party to the Compliance Agreement, emphasized that it regulated fishing activities of its nationals and vessels flying its flag, including through the implementation of MCS requirements and the provision of information regarding catch. Йемен, тоже не участвующий в Соглашении по открытому морю, подчеркнул, что регулирует рыболовную деятельность своих граждан и судов, действующих под его флагом, в том числе путем осуществления требований по МКН и предоставления информации об улове.
As a further means to improve MCS and compliance with and enforcement of conservation and management measures, several RFMOs have taken measures or expected to take measures to ensure that States exercise effective control over vessels flying their flags fishing in their respective regulatory areas. В порядке дальнейших действий по совершенствованию МКН, а также соблюдения и исполнения рыбоохранных и рыбохозяйственных мер несколько РРХО приняло или рассчитывает принять меры к обеспечению того, чтобы государства осуществляли эффективный контроль за плавающими под их флагом судами, которые ведут промысел в районах, подведомственных этим организациям.
New Zealand indicated that WCPFC and CCSBT each had a compliance committee that was mandated to develop guidelines and standards for MCS and enforcement programmes. Новая Зеландия указала, что и у ВПКФК, и у ККСБТ имеется комитет по исполнению правил, которому поручено разрабатывать ориентиры и стандарты, определяющие программы по МКН и по обеспечению соблюдения действующих норм.
Four UNDP-GEF projects have carried out activities towards enhancing MCS to combat illegal, unreported and unregulated fishing, including promoting flag State duties, port State control and trade-related measures. По линии четырех проектов ГЭФ ПРООН проведены мероприятия по усилению МКН для борьбы с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, включая пропаганду обязанностей государств флага, контроля со стороны государств порта и мер торгового характера.
At the global level, FAO in 1998 started an interregional programme to support activities relating to the implementation of the Code, with Norwegian funding for two subprogrammes: MCS and assistance in improving the provision of scientific advice for fishery management. Что касается глобального уровня, то в 1998 году ФАО приступила к осуществлению межрегиональной программы, направленной на поддержку деятельности, касающейся осуществления Кодекса; правительство Норвегии финансирует две следующие подпрограммы: МКН и помощь в совершенствовании процесса оказания научных консультативных услуг по вопросам управления рыбным хозяйством.