Английский - русский
Перевод слова Mcs
Вариант перевода Мониторинга, контроля и наблюдения

Примеры в контексте "Mcs - Мониторинга, контроля и наблюдения"

Примеры: Mcs - Мониторинга, контроля и наблюдения
A regional training course in fisheries MCS for countries of South-East Asia was to be held in July 2000 at Songkhla, Thailand, under the FISHCODE project. В июле 2000 года в Сонгкхле (Таиланд) в рамках проекта ФИШКОУД планировалось провести региональный учебный курс по вопросам мониторинга, контроля и наблюдения за рыболовством в странах Юго-Восточной Азии.
These considerations were the (a) deliberations of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, and (b) recognition of the central importance of MCS to effective fisheries conservation and management. Этими факторами были: а) работа Третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву и Ь) признание первостепенной важности мониторинга, контроля и наблюдения для рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности.
It is being increasingly realized that the best prospects for strengthening the MCS capacity of developing States lies in regional cooperation. Ширится осознание того, что оптимальные перспективы укрепления потенциала развивающихся государств в области мониторинга, контроля и наблюдения связаны с региональным сотрудничеством.
A majority of the regional MCS technical assistance provided by FAO has been delivered through the organization's regional fishery bodies or programmes. Техническая помощь ФАО в области регионального мониторинга, контроля и наблюдения в основном предоставлялась через региональные рыбохозяйственные органы или программы Организации.
These countries had stressed the fact that in order to address this situation effectively national and regional programmes in monitoring, control and surveillance (MCS) would be needed. Эти страны подчеркнули, что для эффективного урегулирования такого положения необходимы национальные и региональные программы мониторинга, контроля и наблюдения (МКН).
This assistance, both of a policy development and systems nature, has been delivered primarily in workshop mode where important common MCS issues have been addressed and evaluated. Эта помощь - как в отношении выработки политики, так и касающаяся систем - оказывалась главным образом путем проведения практикумов, на которых рассматривались и оценивались важные общие проблемы мониторинга, контроля и наблюдения 19/.
Namibia's MCS system has evolved over the years into what is today widely regarded by the international community as a very effective system. Система мониторинга, контроля и наблюдения в Намибии формировалась на протяжении нескольких лет, и сейчас в международном сообществе широко распространено мнение о ее большой эффективности.
At the twenty-first session of the FAO Committee on Fisheries (COFI), held in Rome from 10 to 13 March 1995, several members asked for support in efforts to improve MCS in view of its importance for fishery management. На двадцать первой сессии Комитета ФАО по рыболовству (КОФИ), состоявшейся в Риме 10-13 марта 1995 года, ряд членов ввиду важности управления рыболовством высказали просьбу об оказании помощи в деятельности по совершенствованию мониторинга, контроля и наблюдения.
FAO pointed out however that, as part of its work on fisheries management, it had maintained a programme on fisheries MCS, advice and technical assistance to members on an as-requested basis. Вместе с тем, ФАО отметила, что в рамках ее работы по управлению рыболовством она осуществляет программу рыболовного мониторинга, контроля и наблюдения, а также консультирует и оказывает техническую помощь членам по их просьбе.
Nonetheless, as part of its work on fisheries management, and within the ambit of the Code of Conduct for Responsible Fisheries, FAO had maintained a programme on fisheries monitoring, control and surveillance (MCS) and technical assistance to members. При всем этом в рамках своей работы на рыбохозяйственном направлении ФАО, сообразуясь с Кодексом ведения ответственного рыболовства, осуществляла программу рыболовного мониторинга, контроля и наблюдения (МКН) и оказания технической помощи своим членам.
Renewed international attention was focusing on unauthorized fishing and the role of MCS systems, both within exclusive economic zones and on the high seas, as an essential element for the achievement of long-term sustainable fisheries conservation and management. Внимание международной общественности вновь обращено на проблему несанкционированного рыбного промысла и роль систем мониторинга, контроля и наблюдения как в пределах исключительных экономических зон, так и в открытом море, что является важнейшим элементом в области достижения долгосрочного устойчивого сохранения рыбного промысла и управления им 7/.
At the national level, requests for MCS assistance were often related to actual or perceived problems with the legal and illegal operation of foreign fishing fleets in the exclusive economic zones of the requesting States. На национальном уровне просьбы о помощи в деле мониторинга, контроля и наблюдения нередко были связаны с фактически существующими или существующими по мнению государств, обратившихся с такими просьбами, проблемами законной и противозаконной деятельности иностранных рыболовных флотов в исключительных экономических зонах этих государств 18/.
(b) Effective monitoring, control and surveillance systems for the fisheries (MCS systems); Ь) эффективные системы мониторинга, контроля и наблюдения за рыбохозяйственной деятельностью (системы МКН);
A key part of the enhancement of the international MCS Network (involving Australia, Canada, New Zealand, the United Kingdom and the United States) was the delivery of expertise and training to developing States. Одним из ключевых элементов усиления Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения (где участвуют Австралия, Канада, Новая Зеландия, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты) было предоставление развивающимся государствам квалифицированных заключений и организация для них обучения.
Requests for MCS technical assistance by FAO's developing members are expected to remain high as a consequence of a number of factors, including: Предполагается, что спрос со стороны членов ФАО из числа развивающихся стран на техническую помощь в области мониторинга, контроля и наблюдения будет по-прежнему большим вследствие ряда факторов, к числу которых относятся:
The United States further noted its support for the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities (MCS Network) and described its capacity-building activities. Соединенные Штаты также обратили внимание на оказание ими поддержки Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения применительно к деятельности, связанной с рыбным промыслом (Международная сеть МКН), и представили описание своей деятельности в области наращивания потенциала.
(b) Increased realization by States that MCS is an integral and essential component of fisheries conservation and management and that prospects for achieving conservation and management objectives and sustainable development will be limited in the absence of effective MCS; Ь) более глубокое осознание государствами того, что деятельность по надзору, контролю и наблюдению является неотъемлемым и важным компонентом рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности и что перспективы достижения целей сохранения и управления и устойчивого развития в условиях отсутствия эффективного мониторинга, контроля и наблюдения будут ограниченными;
Developing and implementing, with the assistance of the Forum Fisheries Agency, a comprehensive regional Monitoring, Control and Surveillance (MCS) strategy; разработка и осуществление, при содействии Рыболовного агентства Форума, всеобъемлющей региональной стратегии мониторинга, контроля и наблюдения;
According to the GFCM, violations with respect to the use of large-scale pelagic drift-nets in the GFCM area are still occurring, especially in more remote locations where monitoring, control and surveillance (MCS) is lacking. По данным ГФКМ, нарушения в части использования крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей в районе ГФКМ по-прежнему происходят, особенно в более отдаленных точках, где недостает мониторинга, контроля и наблюдения.
With regard to collaboration among States against IUU fishing, the General Assembly, in paragraph 21 of its resolution 58/14, encouraged States to consider becoming members of the International Monitoring, Control, and Surveillance Network for Fisheries-Related Activities (MCS Net). Что касается межгосударственного сотрудничества в борьбе с НРП, то в пункте 21 своей резолюции 58/14 Генеральная Ассамблея рекомендовала государствам рассмотреть вопрос об участии в Международной сети мониторинга, контроля и наблюдения за деятельностью, связанной с рыболовством (МКНсеть).
Prominent among national requests for assistance have been the evaluation of existing MCS arrangements, advice concerning the adoption of appropriate MCS arrangements or means to strengthen existing arrangements, assessment of institutional arrangements and the evaluation of training needs. Наиболее значимые национальные просьбы о помощи касались таких видов деятельности, как оценка существующих механизмов мониторинга, контроля и наблюдения, предоставление консультаций относительно принятия соответствующих механизмов мониторинга, контроля и наблюдения или способов укрепления существующих механизмов, оценка организационных механизмов и определение потребностей в профессиональной подготовке.