| Perhaps my bad behaviour is simply masking a deep insecurity. | Возможно, мое плохое поведение - просто маскировка глубокой неуверенности. |
| Policies include: Doctors can view the medical records of patients they are assigned to (data filtering) Doctors cannot view the SSN field inside a medical record (data masking). | Например: Врач может просматривать медицинские карты закрепленных за ним пациентов (фильтрация данных); Врач не может просматривать ИНН внутри медицинской карты (маскировка данных). |
| Dynamic data masking is attribute-based and policy-driven. | Динамическая маскировка происходит на основе атрибутов и заданных политик. |
| Dynamic data masking can also be used to encrypt or decrypt values on the fly especially when using format-preserving encryption. | Динамическая маскировка также может применяться вместе с шифрованием данных в режиме реального времени, в частности при использовании шифрования с сохранением формата (Format-preserving encryption). |
| This improves masking and transportability to the assembly site, promotes manufacturability, reduces maintenance costs, increases resistance to bullets, reduces labour intensity and simplifies assembly and repair. | Повышается маскировка и транспортабельность к месту сборки, технологичность, экономичность в обслуживании, пулестойкость, снижается трудоемкость упрощается сборка и ремонт. |
| Masking out of order. | Маскировка вышла из строя. |
| Accordingly, data obfuscation or masking of a data-set applies in such a manner as to ensure that identity and sensitive data records are protected - not just the individual data elements in discrete fields and tables. | Поэтому маскировка данных должна проводиться таким образом, чтобы гарантировать защиту записей, содержащих персональные сведения, а не просто отдельных элементов в разрозненных полях и таблицах. |