| This "marvellous" city can be stifling. | Этот "чудесный" город может быть душным. |
| Marvellous view, don't you think? | Чудесный вид, Вам не кажется? |
| He was a marvellous man. | Это был чудесный человек. |
| I'm still waiting to hear this marvellous scheme of yours. | Я все еще жду, когда ты поведаешь свой чудесный план. |
| That will hinder the marvellous leap of the native army. | Станет конечной точкой местной армии, когда та совершит свой чудесный бросок. |
| He just keeps going on about what a marvellous opportunity this is for me to gain hard experience. | Он просто продолжает говорить, какой же это для меня изумительный случай, получить больше опыта. |
| A marvellous landscape that in spite of the aggressions... of tourism and the development plans, is still alive. | Изумительный пейзаж, что несмотря на вмешательство... туризма и проекты развития, все еще жив. |
| Cor, he tastes marvellous. | Ѕоже мой, он на вкус изумительный. |
| I give you the magical... The marvellous... Mr Mistoffelees! | Чудодейный, изумительный мистер Мистофелис! |
| There is also a roof terrance offering marvellous, panoramic views of the city. | С расположенной на крыше террасы открывается изумительный панорамный вид на город. |
| No, but he says it's marvellous. | Нет. Но он говорит, что там великолепно. |
| Thank you. It's absolutely marvellous. | Спасибо, это великолепно! |
| Sidney's had a marvellous time here. | Сидни великолепно здесь себя проявил. |
| What do you think? I think they all look marvellous. | Думаю, они выглядят великолепно. |
| Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
| Another midwife, how perfectly marvellous. | Ещё одна акушерка, просто замечательно. |
| It's marvellous you can look after the place. | Замечательно что кто-то сможет присмотреть за домом. |
| It's marvellous for ordinary women to aim at rich and fulfilling careers. | Замечательно, что самые обычные женщины стремятся к успехам в профессии. |
| It's so marvellous to get out of the compound! | Так замечательно выбраться из огороженного пространства! |
| Well, clearly, you had a marvellous time. | Видимо, вы замечательно провели время. |
| His name is Peter Dalton, and yes, he's very lucky and rather marvellous. | Его зовут Питер Далтон и да, он очень счастливый и удивительный. |
| Marvellous Mr Dalal who threw himself into the path of a bullet. | Удивительный мистер Делал, который бросился навстречу пули. |
| WOULD YOU FIND IT TERRIBLY TEDIOUS IF I TOLD YOU HOW MARVELLOUS YOU ARE? | Тебе не покажется это ужасно скучным, если я скажу, какой ты удивительный? |
| Indeed. You were marvellous on The Today Programme. | Ты был великолепен в программе "Сегодня". |
| Don't you think that American chap was marvellous? | Ты не думаешь, что этот американец был великолепен? |
| You're marvellous - the immaculate young surgeon! | Ты великолепен - элегантный молодой хирург! |
| Yes, its marvellous! | Да, он великолепен. |
| Robert said you were marvellous. | Роберт сказал, ты был великолепен. |
| I have something marvellous to tell him. | Я должна сообщить ему замечательную вещь. |
| I think you've done a marvellous job. | Думаю, вы провели замечательную работу. |
| So, basically, it does a marvellous job. | Итак, по сути, она делает замечательную работу. |
| Alison, the flaccid, overripe fruit, who just happens to be the headmistress of a very marvellous public school, and Lizzie, with the body of a 16-year-old boy, and a sheep farm. | Элисон, перезревший и увядший фрукт, которая - так уж случилось - возглавляет замечательную общественную школу, и Лиззи, с телом 16-тилетнего мальчка и овечьей фермой. |
| She had a marvellous story the other day about her car brakes failing. | На днях она придумала замечательную историю о том, как у неё отказали тормоза и она чуть не разбилась. |
| Look, Grandfather, this is marvellous, but they must have a fault locator somewhere. | Дедушка, это потрясающе, но у них должен быть сломанный локатор. |
| I don't know what it was, but it was marvellous! | Я не знаю, что это вот сейчас было, но это было потрясающе! |
| She says she looks marvellous. | Сказала, что потрясающе выглядит. |
| I think that's marvellous. | Думаю, это потрясающе. |
| Blessing: Coloriage 4.0 is silken smooth as you zoom in and out and traverse the area. The ability to set the size of the brush is marvellous, allowing much more precise marking for a finer result and less touch up. | Потрясающе, что есть возможность самому устанавливать размер кисти, это позволяет выполнить раскрашивание более четко для лучшего результата с наименьшими недостатками. |
| Our hotel offers its guests pleasant comfort in an exceptional location, with a marvellous view of Lienz and the Dolomites. | Наш отель предлагает своим гостям приятный комфортный отдых в уникальном месте с прекрасным видом на Линц и Доломиты. |
| Situated in the historic centre of Pula, near the Roman amphitheatre, our hotel has a marvellous view of the sea. | Этот отель, расположенный в историческом центре Пулы рядом с римским амфитеатром, отличается прекрасным видом на море. |
| "And I find that marvellous." | И мне кажется это прекрасным. |
| that make my eyes close, and I find that marvellous. | И мне кажется это прекрасным. |
| Available facilities include marvellous mineral water pools, plenty of shops, boutiques, supermarkets, more than 70 restaurants, national style places and nightclubs - all of them will make your holiday an unforgettable one. | К услугам гостей предлагаются бассейны с минеральной водой, множество магазинов, бутиков и супермаркетов, свыше 70 ресторанов - все это сделает Ваш отдых прекрасным и оставит незабываемые впечатления. |
| Marvellous. Not the dernier cri, but it'll do the job. | Превосходно, чуть старомодно, но выбирать не приходится. |
| That would be simply marvellous. | Это было бы просто превосходно. |
| I'm sure Elmenia's a marvellous cook - Exceptional, I've had a sample | Я уверена, что Эрминия готовит превосходно. |
| Excellent, marvellous news. | Превосходно. Отличные новости. |
| Katie Price's Crystal and you got it, Jack, so marvellous. | "Кристалл" Кэти Прайс, и ты угадал, Джек, просто превосходно. (скандально известная модель) |