The Sine with Dwell manoeuvre is specifically designed to excite an oversteer response from the vehicle being evaluated. |
Маневр по усеченной синусоиде специально предусмотрен для усиления заноса испытываемого транспортного средства. |
Re-perform the manoeuvre described in paragraph 7.10.2., and verify that the tell-tale has extinguished within the time it takes or immediately afterward. |
Маневр, описанный в пункте 7.10.2, повторяется, при этом следует убедиться в том, что контрольный сигнал погас во время маневра или сразу же после его завершения. |
In response to the issue of manoeuvre selection, twelve test manoeuvres were evaluated in the U.S. before ultimately selecting the Sine with Dwell manoeuvre to assess ESC performance. |
Что касается выбора подходящего маневра, то в США была проведена оценка 12 испытательных маневров, по итогам которых для оценки эффективности работы ЭКУ был в конечном счете выбран маневр по усеченной синусоиде. |
After considering the totality of the test result from the U.S. evaluation of the candidate manoeuvres and for the reasons stated above, the conclusion was that the Sine with Dwell manoeuvre offers the best combination of manoeuvre severity, face validity, and performability. |
По итогам рассмотрения всех результатов испытаний, проведенных в США для оценки маневров на предмет их включения в правила, и по указанным выше причинам был сделан вывод о том, что маневр по усеченной синусоиде обеспечивает наилучшую комбинацию резкости, номинальной достоверности и эффективности. |
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre and to cover up the truth. |
Он сказал, что использовал свое влияние как командира эскадрильи для того, чтобы убедить вас попытаться совершить маневр Колворда а затем скрыть правду. |
If the improved fly-by prediction indicates a conjunction within a box measuring 2 km x 5 km x 2 km, an avoidance manoeuvre may be performed. |
Если более точная методика расчета траектории пролета объекта указывает на вероятность совпадения траекторий в зоне космического пространства размером 2 км х 5 км х 2 км, то может быть выполнен маневр уклонения. |
In LEO, this is not an advantageous strategy because it generally requires a two-burn manoeuvre that is more costly in terms of fuel than the single burn that is required for entry. |
Что касается НОО, этот путь не является наиболее выгодным, поскольку, как правило, необходимо осуществление двухимпульсного маневра, требующего больше топлива, чем одноимпульсный маневр, необходимый для возвращения в атмосферу. |
The still more dangerous idea of making our non-proliferation efforts depend on a timetable for nuclear disarmament seems to us to be a manoeuvre which can only lead to the CTBT and the cut-off both being postponed indefinitely. |
Но еще большую опасность таит в себе то обстоятельство, что идея увязать наши неразоруженческие усилия с графиком ядерного разоружения представляет собой, как нам кажется, маневр, который не может не обернуться бесконечной затяжкой и ДВЗИ, и запрещения производства расщепляющегося материала. |
When a driver attempts an "extreme manoeuvre", the driver may lose control if the vehicle responds differently as it nears the limits of road traction than it does during ordinary driving. |
Когда водитель пытается сделать какой-либо "экстремальный маневр", он может потерять управление, если транспортное средство по мере приближения к предельным значениям сцепления с дорогой начинает реагировать иначе, чем в случае обычного вождения. |
Of course every driver should take due care before performing the manoeuvre of turning, whether other vehicles are oncoming or coming in the same direction and irrespective of what lane they are in. |
Безусловно, каждый водитель должен предпринять надлежащие меры предосторожности, прежде чем выполнять маневр поворота, независимо от того, движутся ли другие транспортные средства в противоположном или в том же направлении и независимо от полосы их движения. |
Manoeuvre completed, captain. |
Маневр окончен, капитан. |
(a) For all satellites that are currently in orbit, a fuel budget is allocated that is capable of performing a tri-impulse manoeuvre to a circular orbit with a minimum altitude of 150 km above the geostationary ring at the end of operational life; |
а) для всех спутников, которые в настоящее время находятся на орбите, предусмотрен запас топлива, по окончании срока службы позволяющий произвести трехимпульсный маневр для перехода на круговую орбиту, расположенную по меньшей мере на 150 км выше геостационарной орбиты; |
Area and sector boundaries should not be located where vessels normally alter course or manoeuvre or where they are approaching areas of convergence, route junctions or where there is crossing traffic. |
Границы зоны и секторов не должны проходить поблизости от районов, где суда обычно изменяют курс или совершают маневр либо где они подходят к узким участкам, вблизи точек соединения путей или пересечения движения судов. |
In the case of the Centaur launcher, used on the Titan and the Atlas boosters for geosynchronous orbit missions, a collision avoidance manoeuvre is conducted so that the Centaur stage is boosted into a graveyard orbit above the geostationary arc. |
Что касается ракеты "Центавр", используемой на стартовых ускорителях "Титан" и "Атлас" для вывода спутников на геосинхронную орбиту, то маневр для избежания столкновения выполняется таким образом, что ступень "Центавра" разгоняется и переводится на орбиту захоронения выше дуги геостационарной орбиты. |
Restore the ESC system to normal operation, activate the ignition system to the "Start" position and start the engine. Re-perform the manoeuvre described in paragraph 7.10.2., and verify that the tell-tale has extinguished within the time it takes or immediately afterward. |
Система ЭКУ устанавливается в нормальный режим работы, ключ зажигания поворачивается в положение "Start" и двигатель запускается. Маневр, описанный в пункте 7.10.2, повторяется, при этом следует убедиться в том, что контрольный сигнал погас во время маневра или сразу же после его завершения. |
To quantify the extent to which each manoeuvre possessed these attributes, adjectival ratings ranging from "Excellent" to "Fair" were assigned to each of the twelve manoeuvres, for each of the three manoeuvre evaluation criteria. |
Для количественной оценки степени, в которой каждый маневр позволял обеспечить эти параметры, использовалась шкала объективной оценки в диапазоне от "отлично" до "посредственно", которая давалась каждому из 12 маневров по всем трем критериям оценки каждого маневра. |
On its way there, the group engaged in a manoeuvre and first headed south before turning north with a view to ensuring an element of surprise. |
По пути следования на объект группа совершила обманный маневр, направившись вначале на юг от Багдада, а затем резко изменила маршрут и направилась на север, чтобы визит был неожиданным. |
You neglected to mention that following the loop, your team attempted a manoeuvre that was the direct cause of the crash. |
Что Вы пропустили в своем ответе, так это то, что после выполнения петли ваша группа попыталась выполнить маневр, который является непосредственной причиной катастрофы. |
If the intended manoeuvre is likely or certain to oblige other vessels to change their course or speed, vessels (55)carrying out any of the manoeuvres referred to in paragraph 1 above shall announce the manoeuvre by sounding in good time: |
Суда (55), осуществляющие какой - либо из маневров, указанных выше в пункте 1, если намечаемый ими маневр может или должен вынудить другие суда изменить их курс или скорость, должны заблаговременно предупредить об этом маневре подачей: |