Английский - русский
Перевод слова Manoeuvre
Вариант перевода Маневр

Примеры в контексте "Manoeuvre - Маневр"

Примеры: Manoeuvre - Маневр
First manoeuvre is you're ruining her child's life. Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку.
The refusal of the census was but another manoeuvre to hide the truth. Отказ от проведения переписи населения - это еще один маневр для скрытия истины.
Some members of the opposition denounced the warrant as a political manoeuvre. Некоторые члены оппозиции осудили этот приказ как политический маневр.
So, the Heimlich manoeuvre from the front is basically a non-starter. В общем маневр Хеймлиха спереди изначально бесполезен.
You've got that manoeuvre down real well. Этот маневр у тебя получается как нельзя лучше.
Spock, you know the Cochrane deceleration's a classic battle manoeuvre. Спок, кохранское торможение - это стандартный боевой маневр.
Major Gant, initiate evasive manoeuvre Delta now. Майор Гант, срочно рассчитайте маневр для уклонения.
So, mirror, signal, manoeuvre. Так, зеркало, сигнал, маневр.
As you no doubt surmised that... recent manoeuvre of ours was no strategic retreat. Как вы несомненно догадались, наш последний маневр не был стратегическим отступлением.
And in a very leisurely manoeuvre. И это был очень неторопливый маневр.
I perceive here some shabby offer, some sly, underhanded, political manoeuvre and I do not like it. Я вижу несколько залежалое предложение, немного хитрости, коварный, политический маневр и мне он не нравится.
Unfortunately, we see that UNITA is planning a dangerous manoeuvre by which it attempts to bypass its obligation to comply with the aforementioned criteria. К сожалению, нам ясно, что УНИТА планирует осуществить опасный маневр, с помощью которого он пытается уклониться от своего обязательства следовать перечисленным выше критериям.
General X knows the only tactical manoeuvre. Генерал Икс знает единственный тактический маневр.
You would be amazed how many people do that - mirror, signal, manoeuvre. Ты удивишься, как много людей делают это: зеркало, поворотник, маневр.
Such a manoeuvre would violate the Tribunal's primacy and infringe Security Council resolutions and the Dayton Accord. Такой маневр нарушил бы приоритет Трибунала и явился бы посягательством на резолюции Совета Безопасности и на Дэйтонское соглашение.
This manoeuvre is normally done in multiple parts over several days to guarantee a good parking orbit. Этот маневр обычно выполняется в несколько этапов в течение нескольких дней и гарантирует перевод на надежную орбиту ожидания.
Any such manoeuvre intersecting the course of approaching vessels must be completed not less than 1 km from those vessels. Маневр пересечения курса приближающихся судов должен быть завершен не менее чем за 1,0 км от них.
Any such manoeuvre ahead of an approaching vessel shall be made not less than 1 km from it. Такой маневр перед приближающимися судами должен быть завершен не менее, чем за 1 км от них.
As a political strategy or economic manoeuvre, that act of economic strangulation is unjustifiable. Как политическая стратегия или экономический маневр, эта мера экономического удушения является неправомерной.
The test manoeuvre is then repeated over a series of increasing maximum steering angles. Затем этот испытательный маневр повторяется несколько раз с постоянным увеличением максимальных углов поворота рулевого колеса.
But finish the manoeuvre or they'll turn to pillars of salt. Но закончите маневр, пока они не стали соляными столпами.
Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here. Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь.
2 = engaged in special manoeuvre = blue sign is set 2 = выполняет специальный маневр= синий знак установлен
Well, just turn the key in the ignition and say to yourself, "Mirror, signal, manoeuvre". Просто поверни ключ зажигания и скажи себе: "Зеркало, сигнал, маневр".
It is the single defensive manoeuvre that she is capable of! Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.