Английский - русский
Перевод слова Manoeuvre
Вариант перевода Маневрировать

Примеры в контексте "Manoeuvre - Маневрировать"

Примеры: Manoeuvre - Маневрировать
In April, both the rebel movements and the militias continued to manoeuvre to improve their positions while the peace talks remained stalled. В апреле как повстанческие движения, так и ополчения продолжали маневрировать, стремясь усилить свое положение, тогда как мирные переговоры оставались в тупике.
Heavily damaged by the British ships and unable to manoeuvre in rough seas, the ship struck a sandbar and was wrecked. Сильно поврежденный британскими фрегатами и неспособный маневрировать в бурном море, корабль был выброшен на песчаную косу и разбился.
It'll be easier to manoeuvre into position. Так будет легче маневрировать, чтобы занять позицию.
It's very small, it might be difficult to manoeuvre it. Он слишком уж мал, маневрировать будет сложно.
We can't manoeuvre, sir. Мы не можем маневрировать, сэр.
The lower in altitude a satellite is, the more often it must manoeuvre to maintain its orbit and prevent re-entry. Чем ниже высота спутника, тем чаще ему приходится маневрировать, чтобы сохранить свою орбиту и избежать спуска в атмосферу.
However, what little breeze there was soon failed, and the two ships found it difficult to manoeuvre and were unable to recapture any prizes. Однако вскоре ветер совсем утих и двум кораблям было трудно маневрировать и потому они были вынуждены отступить не отбив ни одного приза.
And so, that's how it was first seen that bats could manoeuvre in the dark without bumping into anything. И так впервые узнали, что летучие мыши могут маневрировать в темноте, ни на что не наталкиваясь.
The use of marking for vessels whose ability to manoeuvre is limited for vessels being used for underwater diving will not be authorized in RPNR. В отношении судов, используемых для проведения водолазных работ, разрешения на несение сигнализации судов, ограниченных в возможности маневрировать, в ПППР не допускается.
She encountered heavy pack ice on 3 February, 25 miles (40 km) north of the South Orkney Islands, which forced her to manoeuvre. З февраля она столкнулась с тяжёлым паковым льдом в 25 милях (40 км) к северу от Южных Оркнейских островов и была вынуждена маневрировать.
It is illogical and unacceptable that international terrorism can adapt, renew itself and manoeuvre while the international community continues to be held hostage to slow bureaucracies in combating it due to its insufficient determination and indecisive tools. Нелогично и неприемлемо, чтобы международный терроризм мог адаптироваться, обновляться и маневрировать, в то время как международное сообщество остается заложником неспешных бюрократий в своем сражении с ним вследствие недостаточной решимости и вялых инструментов.
That would allow Azerbaijan to manoeuvre between those processes without committing itself to a final settlement of the conflict, using the United Nations and the General Assembly to accomplish that goal. Это позволило бы Азербайджану маневрировать между этими процессами, не связывая себя обязательствами по окончательному урегулированию конфликта, используя Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею для достижения этой цели.
(b) Article 3.34, "Additional marking for vessels whose ability to manoeuvre is limited"; Ь) статья 3.34: "Дополнительная сигнализация судов, ограниченных в возможности маневрировать";
But, for example, vessels not under command or restricted in their ability to manoeuvre could hardly be exempt in the Straits from the rules which are internationally deemed as necessary for the safety of navigation in other bodies of sea. Однако, например, суда, лишенные возможности управляться или ограниченные в возможности маневрировать, вряд ли можно вывести в Проливах из-под действия правил, которые международно признаны в качестве необходимых для безопасности судоходства в других морских акваториях.
After the signal "I am unable to manoeuvre" include a visual representation of signal "Do not approach" as follows а) После сигнала «Не могу маневрировать» включить наглядное изображение сигнала «Держитесь в стороне от меня» следующего характера:
To include a visual representation of signal "Do not approach" in annex 6, immediately after the signal "I am unable to manoeuvre": З. Включить сразу же после сигнала "Не могу маневрировать", содержащегося в приложении 6, наглядное изображение сигнала "Держитесь в стороне от меня" следующего характера:
"I am unable to manoeuvre" "Не могу маневрировать"
3.2.5 I am unable to manoeuvre. 3.2.5 я не могут маневрировать
Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre. Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать.
Using his superior knowledge of the shallow waters, De Ruyter was able to manoeuvre his fleet so close to the shoals that the allies found it difficult to engage without grounding. Используя своё превосходное знание мелководья, Рюйтер смог маневрировать своим флотом близко к отмелям, что союзники не могли себе позволить.
He said that what it had done was to extend and strengthen the no-fly zone and to strike air defences, meaning that every day President Saddam Hussein had to pay the price for his ability to manoeuvre inside his country. Он заявил, что принятые меры заключались в расширении запретной зоны и усилении ее режима и нанесении ударов по объектам, входящим в систему противовоздушной обороны, а это означало, что президент Саддам Хусейн вынужден был каждый день расплачиваться за способность маневрировать внутри своей страны.
Small sailing craft in the process of tacking must not manoeuvre in such a way as to oblige a small craft following the bank to starboard to give way. Лавирующее малое парусное судно не должно маневрировать таким образом, чтобы малое судно, придерживающееся берега по правому борту, было вынуждено изменить свой курс.
Water bikes shall be required to leave enough room for other vessels and small craft to hold their course and to manoeuvre; water bikes may not require such vessels to give way to them. Водные мотоциклы не должны препятствовать другим судам или малым судам осуществлять движение по их маршруту и маневрировать; водные мотоциклы не могут требовать, чтобы эти суда уступали им дорогу.
In accordance with article 9.07, paragraph 6 the following administrations prescribe special rules for navigation when passing floating equipment at work or grounded or sunken vessels, and vessels whose ability to manoeuvre is limited: В соответствии с пунктом 6 статьи 9.07 администрации следующих стран предписывают особые правила плавания вблизи выполняющих работы плавучих средств и севших на мель или затонувших судов, а также судов, ограниченных в возможности маневрировать:
It's no good. I can't manoeuvre. Я не могу маневрировать!