| Some members of the opposition denounced the warrant as a political manoeuvre. | Некоторые члены оппозиции осудили этот приказ как политический маневр. |
| As you no doubt surmised that... recent manoeuvre of ours was no strategic retreat. | Как вы несомненно догадались, наш последний маневр не был стратегическим отступлением. |
| The stopping manoeuvre is initiated by the order "stop", given on passing a marker on land. | Маневр остановки начинается с команды "стоп" (точка А), которая подается при проходе ориентира, находящегося на берегу. |
| Thus, for instance, routine information should be provided well in advance, to enable the driver to execute the necessary manoeuvre safely. | Так, плановую информацию следует передавать заблаговременно, с тем чтобы водитель мог безопасно выполнить необходимый маневр; |
| Area and sector boundaries should not be located where vessels normally alter course or manoeuvre or where they are approaching areas of convergence, route junctions or where there is crossing traffic. | Границы зоны и секторов не должны проходить поблизости от районов, где суда обычно изменяют курс или совершают маневр либо где они подходят к узким участкам, вблизи точек соединения путей или пересечения движения судов. |
| Accident data such as accident type, collision type, vehicle and driver manoeuvre; | данные о дорожно-транспортном происшествии, в частности тип ДТП, тип столкновения, маневрирование транспортного средства и действия водителя; |
| Second, the lack of atmospheric drag in space means that inertia dominates, and this makes it very difficult for objects to manoeuvre in space. | Во-вторых, отсутствие в космосе атмосферного сопротивления означает, что тут доминирует инерция, и это очень затрудняет объектам маневрирование в космосе. |
| In September 2010, the report on the comments and objections on the TRO1 noted that the majority of the comments and objections received related to concerns about the impact of the traffic restriction on Shandwick Place and concerns about a proposed banned manoeuvre at Blenheim Place. | В сентябре 2010 года в докладе о замечаниях и возражениях по РРТ1 было отмечено, что большинство полученных замечаний и возражений было связано с обеспокоенностью по поводу воздействия ограничений на движение транспорта по площади Шандвик и опасениями относительно предложенных запрещений на маневрирование транспорта на площади Бленхейм. |
| According to the NASA standard, another alternative to a controlled direct entry is a manoeuvre that lowers the perigee so that the inertial orbital lifetime is constrained to a period of 25 years. | Согласно стандарту НАСА, другой альтернативой управляемому непосредственному возвращению космических аппаратов в атмосферу является маневрирование аппарата, в результате чего перигей орбиты снижается настолько, что продолжительность инерционного существования объекта на орбите ограничивается периодом в 25 лет. |
| Such a manoeuvre quickly removes the object from the region of high hazard and therefore removes the mass and cross-section from orbit in a small fraction of the orbital lifetime without such a manoeuvre. | Такое маневрирование позволяет быстро вывести объект из зоны повышенной опасности и тем самым удалить определенную массу и объем орбитального мусора за небольшой срок их существования на орбите, что было бы невозможно без такого маневра. |
| In April, both the rebel movements and the militias continued to manoeuvre to improve their positions while the peace talks remained stalled. | В апреле как повстанческие движения, так и ополчения продолжали маневрировать, стремясь усилить свое положение, тогда как мирные переговоры оставались в тупике. |
| We can't manoeuvre, sir. | Мы не можем маневрировать, сэр. |
| That would allow Azerbaijan to manoeuvre between those processes without committing itself to a final settlement of the conflict, using the United Nations and the General Assembly to accomplish that goal. | Это позволило бы Азербайджану маневрировать между этими процессами, не связывая себя обязательствами по окончательному урегулированию конфликта, используя Организацию Объединенных Наций и Генеральную Ассамблею для достижения этой цели. |
| Yet the trolley had a bent wheel, making it difficult to manoeuvre. | Но каталкой с погнутым колесом было трудно маневрировать. |
| He said that what it had done was to extend and strengthen the no-fly zone and to strike air defences, meaning that every day President Saddam Hussein had to pay the price for his ability to manoeuvre inside his country. | Он заявил, что принятые меры заключались в расширении запретной зоны и усилении ее режима и нанесении ударов по объектам, входящим в систему противовоздушной обороны, а это означало, что президент Саддам Хусейн вынужден был каждый день расплачиваться за способность маневрировать внутри своей страны. |
| KFOR continued to effectively use situational awareness to deploy manoeuvre forces and reserves to rapidly deter violence and manage crisis situations. | СДК продолжали эффективно пользоваться средствами ориентировки на местности для развертывания маневренных сил и резервов в целях быстрого сдерживания насилия и урегулирования кризисных ситуаций. |
| The Mission's ability to proactively protect civilians and deter attacks remains limited, however, given the lack of manoeuvre units, key enablers and force multipliers such as military transport helicopters. | Однако возможности Миссии для обеспечения предупредительной защиты гражданского населения и пресечения нападений по-прежнему ограниченны из-за нехватки маневренных подразделений, важнейших вспомогательных средств и средств повышения боевой эффективности, таких как военно-транспортные вертолеты. |
| This operation is intelligence focused, aimed at using KFOR intelligence and manoeuvre forces as sensors, while maintaining a safe and secure environment and freedom of movement; and standing ready to assist the Kosovo Police and EULEX in a third responder position upon request. | Эта операция преследует цель сбора разведывательных данных и использования возможностей маневренных подразделений СДК, чтобы постоянно отслеживать ситуацию и одновременно обеспечивать безопасность, правопорядок и свободу передвижения, а также постоянную готовность оказать косовской полиции и ЕВЛЕКС по их запросу помощь в качестве третьего эшелона. |
| The Sine with Dwell manoeuvre is specifically designed to excite an oversteer response from the vehicle being evaluated. | Маневр по усеченной синусоиде специально предусмотрен для усиления заноса испытываемого транспортного средства. |
| Accordingly, this gtr specifies that the steering machine used for the Sine with Dwell manoeuvre shall be capable of applying steering torques between 40 and 60 Nm at steering wheel velocities up to 1,200 degrees per second. | В этой связи настоящие гтп устанавливают, что рулевой механизм, используемый при выполнении маневра по усеченной синусоиде, должен быть в состоянии прилагать крутящий момент к рулевому колесу, поворачиваемому со скоростью до 1200 градусов в секунду, в диапазоне 4060 Нм. |
| Specifically, such vehicles shall satisfy the gtr's stability criteria and responsiveness criteria when subjected to the Sine with Dwell steering manoeuvre test. | Проще говоря, такие транспортные средства должны удовлетворять предусмотренным в гтп критериям устойчивости и критериям реакции в условиях прохождения испытания на маневр по усеченной синусоиде. |
| The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. | Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
| Of the twelve test manoeuvres, only four received "Excellent" ratings/ for each of the manoeuvre evaluation criteria - the Increasing Amplitude Sine, Sine with Dwell, Yaw Acceleration Steering Reversal, and Yaw Acceleration Steering Reversal with Pause. | Из 12 испытательных маневров оценку "отлично" получили только 4 по каждому из критериев оценки маневра: увеличение амплитуды синусоиды, движение по усеченной синусоиде, изменение ускорения рыскания при обратном повороте рулевого колеса и ускорение рыскания при обратном повороте рулевого колеса с паузой. |