Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. |
Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
Participants visited the assembly, integration and test centre for manned spacecraft, the exhibition hall of manned spacecraft and satellites, the simulators for training astronauts, the neutral buoyancy pool, the extra-vehicular activity training laboratory and the Beijing Aerospace Control Centre. |
Участники посетили центр сборки, монтажа и тестирования пилотируемых космических аппаратов, выставку пилотируемых космических аппаратов и спутников, тренажеры для подготовки космонавтов, бассейн гидроневесомости, лабораторию по отработке выхода в открытый космос и Пекинский аэрокосмический центр управления. |
No manned missions have been sent to any planet of the Solar System. |
До сих пор не предпринималось пилотируемых миссий по достижению планет Солнечной системы. |
Protection strategies for manned missions have to incorporate both shielding measures and on-orbit repair of damage caused by penetrations. |
Стратегии защиты пилотируемых космических полетов должны предусматривать как меры по созданию экранной защиты, так и возможности осуществления на орбите ремонтных работ по устранению ущерба, нанесенного в результате пробоя. |
Conducting testing of unmanned and manned landing on the draft of flights provided from the landfill (later spaceport) at Kapustin Yar in the Astrakhan region. |
Проведение испытательных беспилотных и целевых пилотируемых полётов по проекту предусматривалось с полигона (позже космодрома) Капустин Яр в Астраханской области. |
It hoped to participate in future ESA programmes, and had signed an agreement with the Russian Federation on cooperation in the areas of remote sensing, environmental monitoring, telecommunications, navigation, manned flights and so on. |
Она надеется принять участие в будущих программах ЕКА и подписала соглашение с Российской Федерацией о сотрудничестве в таких областях, как дистанционное зондирование, экологический мониторинг, дальняя связь, навигация, полеты пилотируемых аппаратов и т.д. |
The procedure is executed by the United States Eastern Test Range and provides clearance of 200 kilometres along the orbit and 50 kilometres both radial and out of orbital plane for manned vehicles. |
Эта процедура, проводимая на Восточном испытательном полигоне Соединенных Штатов, предусматривает в случае пилотируемых полетов наличие зазора в 200 км вдоль орбиты и 50 км по радиусу траектории орбитального корабля и в стороны от него. |
Creation of an additional port for docking manned spacecraft and cargo spacecraft to function as part of the ISS. |
Создание дополнительного порта для стыковки и функционирования в составе МКС транспортных пилотируемых кораблей и транспортных грузовых кораблей |
It also manufactured the first Atlas rockets, including the rockets that were used for the manned orbital flights of Project Mercury. |
Также «Конвэр» были разработаны и производились первые ракеты семейства «Атлас», включая те, которые были использованы для первых американских пилотируемых орбитальных полётов по программе «Меркурий». |
Ganymede's magnetic field is several times larger, and Jupiter's is the strongest in the Solar System (so strong in fact that it poses a serious health risk to future manned missions to its moons). |
Ганимедово магнитное поле в несколько раз мощнее, а юпитерианское самое мощное в Солнечной системе (такое мощное, что может представлять серьёзный риск для будущих возможных пилотируемых миссий к спутникам Юпитера). |
With the potentially imminent advent of low-cost heavy lift capability, Zubrin has posited a dramatically lower cost manned Mars mission using hardware developed by space transport company SpaceX. |
Потенциал скорого появления недорогих ракет-носителей, позволил Зубрину постулировать значительно более низкую стоимость Марсианской пилотируемой миссии с использованием пилотируемых кораблей компании SpaceX. |
In connection with the ISS project, the organization of the pure and applied research programme in the main traditional areas has acquired primary importance in new fields involving the use of orbital manned stations. |
В связи с реализацией проекта МКС первоочередное значение приобретают задачи формирования программы научно-прикладных исследований по основным традиционным направлениям и в новых областях использования орбитальных пилотируемых комплексов. |
The United States launch planning is also affected by projections of the Collision Avoidance on Launch Program, which warns of potential collisions or near misses for manned or man-capable vehicles before they are launched. |
В процессе планирования запусков в Соединенных Штатах также учитываются составляемые в рамках Программы предотвращения столкновений при запусках прогнозы, в которых до запуска пилотируемых КА или КА, на которых может находиться экипаж, даются предупреждения о потенциальных опасностях или о ситуациях, когда существует большая опасность столкновений. |
In addition to a programme of sub-orbital experiments, the physical sciences and life sciences projects have benefited from the use of recoverable satellites (principally the Gravitational Cell Biology Facility (IBIS) aboard the Russian Photon 10 capsule) and manned missions. |
Помимо программы суборбитальных экспериментов осуществлению проектов в области физических и биологических наук способствует использование спасаемых спутников (главным образом оборудования для экспериментов в области гравитационной биологии клетки ("Ибис") на борту российского спутника Фотон-10) и пилотируемых космических полетов. |
The use for these purposes of both manned and unmanned spacecraft has made it possible to grow crystals with properties which are unobtainable on Earth, thus providing the requisite scientific and technical process stock for the transition to the experimental-industrial production of materials in space. |
Использование для этих целей пилотируемых космических средств, а также автоматических космических аппаратов позволит выращивать кристаллы с характеристиками, недостижимыми в земных условиях, что обеспечит необходимый научно-технический задел для перехода к опытно-промышленному производству материалов в космосе. |
The Subcommittee noted a number of initiatives to enhance, among other things, tele-robotic surgery, surveillance and control of Guinea worm, dengue, Rift Valley fever, cholera, meningitis and other diseases, and telemedical diagnosis and psychological support for manned long-duration space missions. |
Подкомитет отметил ряд инициатив по активизации, в частности, телероботизированной телехирургии, наблюдения и контроля заболеваний, вызываемых риштой, борьбы с лихорадкой денге, лихорадкой Рифт-Валли, холерой, менингитом и другими заболеваниями, а также телемедицинской диагностики и психологической поддержки длительных пилотируемых полетов в космическое пространство. |
In 1967 Yuri Semenov becomes the lead designer for manned spacecraft 7K-L1 (Zond) developed to test the technology for returning to Earth a spacecraft flying with escape velocity, and for manned lunar fly-by. |
В 1967 году Юрий Павлович становится ведущим конструктором пилотируемых космических кораблей 7К-Л1 («Зонд»), создаваемых для отработки техники возвращения космических аппаратов на Землю со второй космической скоростью и облета человеком Луны. |
I predict, also, that the investment that will flow into this will be somewhere around half of what the U.S. taxpayer spends for NASA's manned spacecraft work. |
Я прогнозирую также, что капиталовложения, которые потребуются будут где-то в районе половины того, что налогоплательщик США тратит на насовские разработки пилотируемых космических полетов. |