Английский - русский
Перевод слова Mailer
Вариант перевода Мейлер

Примеры в контексте "Mailer - Мейлер"

Все варианты переводов "Mailer":
Примеры: Mailer - Мейлер
Susan mailer was dead. Сьюзан Мейлер была мертва.
Peter Mailer is crashingly boring. Питер Мейлер - ужасающе скучный.
Norman Mailer, I'm pregnant! Норман Мейлер, я беременна!
Show some sense, Mailer. Будьте благоразумны, Мейлер.
But Mailer isn't bluffing. Но, Мейлер не блефует!
You'd better wait outside, Mailer. Подожди снаружи, Мейлер.
Look, Mailer, what... Послушай, Мейлер, что...
You and I, Mailer, are going to create a great deal of havoc in this place. Ты и я, Мейлер, посеем здесь хаос.
In the late 1960s, experimental movements became so prominent that even authors considered more conventional such as Bernard Malamud and Norman Mailer exhibited experimental tendencies. В концу 1960-х годов экспериментальные течения в литературе стали настолько популярными, что даже авторы, известные своей приверженностью к классическому литературному стилю (Бернард Маламуд, Норман Мейлер), демонстрировали склонность к экспериментам.
Back at Stangmoor a riot has broken out and resulted in a dangerous criminal who was next in line for the Keller process, Harry Mailer, seizing control of the prison. В Стангмуре начинается бунт, и опасный преступник Гарри Мейлер, который стоял в очереди на процесс Келлера следующим, захватывает контроль над тюрьмой.
So Norman Mailer, as a kind of fug-you to the publisher, went through his 872-page book and changed every last F-word to 'fug.' Так что Норман Мейлер как любитель фразы fug-you (англ. «пошел ты») для издателя просмотрел свою 872-страничную книгу и заменил все ругательства со словом «fuck» на «fug».
Mailer insisted "it was sloppily written in many parts (the words came too quickly and too easily) and there was hardly a noun in any sentence that was not holding hands with the nearest and most commonly available adjective." Мейлер настаивает, что «роман во многих местах был написан неряшливо (слова приходили слишком быстро и легко), и в нём едва ли нашлось бы существительное, которое не имело ближайшее и наиболее общедоступное прилагательное»:xi.
Mailer described that his writing inspiration came from the great Russian novelists like Leo Tolstoy. Мейлер рассказывал, что он получал вдохновение от великих русских писателей, таких как Толстой.
Throughout the novel, Mailer dwells on many themes which reappear in his later essays and novels. На протяжении всего романа Мейлер обращается к различным темам, которые впоследствии освещаются и в других его эссе и романах.
Susan mailer's in booking. Итак, деньги присылала Сьюзан Мейлер.
I know about Peter Mailer. Питер Мейлер, он тоже из ее списка.