Prison sentence: - Khalid Mahmud Muhammad Hamid - 10 years; - Amir Isma'il Abu Amir - 10 years; - Muhammad Jamil Iyad al-Wahidi - 4 years; |
Тюремное заключение: - Халид Махмуд Мухаммад Хамид - 10 лет; - Амир Исмаил Абу Амир - 10 лет; - Мухаммад Джамиль Иад аль-Вахиди - 4 года; |
Mahmud, it's not working. |
Махмуд, не работает! |
Darar Ismail Mahmud Abu Awda |
Дарар Исмаил Махмуд Абу Авда |
Mr. Salih Walid Said Mahmud |
Г-н Салих Валид Саид Махмуд |
(Signed) Muhammad Mahmud Masfarah |
(Подпись) Мухаммад Махмуд Масфара |
Hello, Abu Mahmud. |
Здравствуй, Абу Махмуд. |
Prof. Mahmud Abu Zayd |
проф. Махмуд Абу Зейд |
Myself, Mahmud, Hassiba... |
Я сам, Махмуд, Хассиба... |
Hassiba first, then Mahmud. |
Хассиба первым, потом Махмуд. |
First Lieutenant Ala' Mahmud al-Shuwayti |
Первый лейтенант Ала Махмуд аш-Шувейти |
(Signed) Mahmud Hammud |
(Подпись) Махмуд Хаммуд |
In a decisive engagement near Gulnabad, Mahmud Hotaki managed a surprising victory against a far greater (though severely divided) Persian army. |
В решающем сражении вблизи Гулнабада Махмуд одержал победу над гораздо большей персидской армией. |
The NTC's first prime minister, Mahmud Jibril, was praised by the international community for his vision. |
Первый премьер-министр НПС Махмуд Джибриль получил высокую оценку со стороны международного сообщества за его проницательность. |
In his presentation, Mr. Mahmud Mamed-Kuliyev provided an overview of the results of transition reforms in Azerbaijan. |
ЗЗ. В своем выступлении г-н Махмуд Мамед-Кулиев дал общую оценку результатов реформ в переходный период в Азербайджане. |
Fu'ad Uthman, Ali Husayn Haydar, Muhammad Ali Ghandur and Wafiqah Mahmud Jabir were injured. |
В результате этого обстрела местные жители Фуад Утман, Али Хусейн Хайдар, Мухаммад Али Гандур и Вафика Махмуд Джабир получили ранения. |
In Shaqra, one resident, Muhammad Mahmud Aqiqi, was injured and three dwellings were damaged. |
В Шакре был ранен житель деревни Мухаммед Махмуд Акики и повреждено три жилых строения. |
In 1930-1931, Sheykh Mahmud Barzanji made his last unsuccessful attempt to gain power. |
В 1930-1931 годах шейх Махмуд Барзанджи провел свою последнюю неудачную попытку освободить Курдистан. |
Ahmed III and Mahmud II were skilled penmen and their hatt-ı hümayuns are notable for their long and elaborate annotations on official documents. |
Ахмед III и Махмуд II были искусными писцами, и их хатты отличаются длинными и сложными записями на государственных документах. |
Mahmud was impressed by Zhelyazkov's production and, in 1835, signed a contract with him officially establishing the Sliven textile factory. |
Махмуд был поражён продукцией Желязкова и в 1835 году подписал контракт с ним, после чего формально была учреждена Сливенская текстильная фабрика. |
Finally, in 1834, Mahmud II deprived the post of the lucrative supervision of the vakifs and granted it to a new Ministry of Vakifs. |
В итоге султан Махмуд II в 1834 упразднил приносившую доход должность по управлению вакуфами и передал эти обязанности новосозданному министерству вакуфов. |
On arrival the aircraft was immediately surrounded by armed troops and Mahmud radioed the tower that unless they were withdrawn he would shoot the co-pilot. |
Сразу после посадки лайнер был оцеплен войсками, на что Махмуд потребовал по радиосвязи отвести армию и дозаправить самолёт, в противном случае будет убит второй пилот. |
His path to power began when the Ghilzai Mir Mahmud Hotaki overthrew the weakened and disintegrated Safavid shah Sultan Husayn in 1722. |
Его путь к власти начался, когда в 1722 году шах гильзаев Махмуд сверг слабого шаха сефевидов Солтан Хосейна. |
The Public Prosecutor 'Abd al-Magid Mahmud charged them with membership in a banned organization and provision of arms and military training to university students. |
Государственный прокурор Абд аль-Магид Махмуд предъявил им обвинение в членстве в запрещенной организации, а также в поставках оружия и проведении военной подготовки студентов университетов. |
The Bey of Tunis Al-Husayn II ibn Mahmud decided to create the flag after the Battle of Navarino on 20 October 1827, which was adopted in 1831 or 1835. |
Бей Туниса Аль-Хусейн II ибн Махмуд принял решение о создании флага Туниса, близкого по виду к современному, после битвы при Наварине 20 октября 1827 года; в 1831-1835 годах он был официально утверждён. |
Muwafak Mahmud Abdel-Karim Sahweil, who was confined to Jericho under the terms of his release, was caught at a roadblock near Ramallah. |
Мувафак Махмуд Абдель-Карим Сахвейль, направленный в Иерихон без права выезда за его пределы в соответствии с условиями освобождения, был задержан на дорожном контрольно-пропускном пункте неподалеку от Рамаллаха. |