That's all Magdalena and Sebastian taught me. | Магдалена и Себастьян только о нём и говорили. |
The three remaining members elected by consensus on 26 June were Cephas Lumina, Maria Magdalena Sepúlveda and Gulnara Shahinian. | Остальные три члена - Цефас Лумина, Мария Магдалена Сепульведа и Гульнара Шахинян - были избраны 26 июня на основе консенсуса. |
Ms. Magdalena Balicka (Poland), Vice-President | г-жа Магдалена Балицка (Польша), заместитель Председателя |
Brazil: Simon Schwartzman, Lucia Helena Garcia de Oliveira*, Magdalena Sophia Cronemberger de Araujo Goes*, Eduardo Paes Saboia | Бразилия: Симон Шварцман, Лусья Элена Гарсия ди Оливейра , Магдалена София Кронембергер ди Араужу Гоис , Эдуарду Паес Сабоя |
Many people have provided valuable information and suggestions, among them Warren Allmand, Paul Chartrand, Bartolomé Clavero, Jorge Dandler, Roxanne Dunbar Ortiz, Magdalena Gomez, Diego Iturralde and Lee Swepston. | Ценную информацию и предложения представили многие отдельные лица, в частности Уоррен Олманд, Поль Шартран, Бартоломе Клаверо, Хорхе Дандлер, Роксана Дунбар Ортис, Магдалена Гомес, Диего Итурральде и Ли Суэпстон. |
In 1766 the heir to the Swedish throne, later King Gustav III, married Princess Sophia Magdalena of Denmark. | В 1766 году наследник шведского престола, будущий король Густав III, женился на принцессе Софии Магдалене Датской. |
I saw Magdalena was not so lucky. | Я видел, что Магдалене не так повезло. |
And so the child, Magdalena, was not heard from again. | И так, о ребенке, Магдалене, более не было слышно. |
She may have collaborated with him on arias in his Theatralische neue Vorstellung von der Maria Magdalena. | Возможно, она была соавтором арий его произведения «Театральное представление о Марии Магдалене в си диез». |
By the late 1980s Medellin traffickers controlled 40 percent of the land in the Middle Magdalena, according to a Colombian military estimate, and also funded most of the paramilitary operations in the region. | К концу 1980-х годов наркоторговцы Медельинского картеля контролировали около 40 процентов земли на Ближней Магдалене, а также финансировали большинство военизированных операций в регионе. |
Magdalena, it is to you we entrust the profound responsibility to guard and raise the child through time. | Магдалина, мы поручаем тебе важнейшую обязанность: охранять и воспитывать это дитя. |
Yes, I have. Mary Magdalena, frankincense, 100 % pure from the Holy Land. | Мария Магдалина, ладан, 100%, из Святой Земли. |
The impact and outcomes of the Magdalena prevention project were evaluated by the Round Table on Human Trafficking, however. | В то же время "Круглым столом по вопросам торговли людьми" была проведена оценка воздействия и итогов профилактического проекта "Магдалина". |
Magdalena said so herself. | Так меня назвала Магдалина. |
Here's the Sierra Magdalena. | Здесь - Сьерра Магдалина. |
The report will be presented by María Magdalena Sepúlveda, who replaced the previous mandate-holder Arjun Sengupta as independent expert on 1 May 2008. | Доклад будет представлен Марией Магдаленой Сепульведа, которая сменила предыдущего мандатария Эрджуна Сенгупту в качестве независимого эксперта 1 мая 2008 года. |
In 1984, the year of the university's 400th anniversary, the Main Library was relocated to the newly restored and modified building designed by Ricardo Magdalena (an architect and designer native to Zaragoza) that had been built to house the Colleges of Medicine and Science. | В 1984 году, в год 400-летия университета, Главная библиотека была перенесена в недавно отреставрированное и модифицированное здание, спроектированное Рикардо Магдаленой (архитектором и дизайнером, уроженцем Сарагосы), которое было построено для размещения колледжей медицины и науки. |
Her spouse was a former royal councillor in Denmark, having lived in Sweden since 1464, and after his marriage to Magdalena was made royal councillor of Sweden. | Её супругом стал бывший королевский советник в Дании, который проживал в Швеции с 1464 года и после своего брака с Магдаленой был назначен королевским советником в Швеции. |
The pirate took off with the Magdalena, the bride, and all the riches, leaving Francisco and his crew adrift at Sea in a lifeboat. | "Вместе с"Магдаленой" пираты забрали невесту и все богатство, бросив Франциско и его команду дрейфовать в океане в спасательной лодке". |
As a consequence Louis William was not raised by his mother, but by his grandfather's second wife Maria Magdalena of Oettingen-Baldern. | Как следствие, Людвиг Вильгельм был воспитан не своей матерью, а второй женой своего дедушки, Марией Магдаленой Эттинген-Балдернской. |
They killed Magdalena and took me. | Они убили Магдалену, а меня похитили. |
You killed Magdalena, didn't you? | Ты убила Магдалену, не так ли? |
Johnny Hasker found the Magdalena? | Джонни Хаскер нашел Магдалену? |
I'm guessing it had something to do with his finding the Magdalena. | Я полагаю, это имеет какое-то отношение к тому, что он нашел "Магдалену". |
They're all Captain's logs and maritime accounts of the night the Magdalena was attacked. | Это все записи из судового журнала и свидетельства очевидцев о той ночи, когда напали на "Магдалену". |
Santa María Magdalena de Pazzis Cemetery is a colonial-era cemetery located in Old San Juan, Puerto Rico. | Кладбище Святой Марии Магдалины де Пацци, кладбище колониальной эпохи, расположенное в старой части города Сан-Хуан, Пуэрто-Рико. |
Our central situation, particularly close to the Church of Maria Magdalena and the old town, will enrich your holiday. | Центральное месторасположение отеля вблизи церкви Марии Магдалины и Старого города является особенно удобным для отдыхающих. |
So, how exciting would it be if Johnny Hasker actually found the treasure from the Magdalena? | А сколько адреналина было бы в том, если бы Джонни Хаскер на самом деле нашел сокровища "Магдалины"? |
Plans for him to marry Archduchess Maria Magdalena of Austria sister of Queen Maria Anna failed in the early stages. | Планы женить его на эрцгерцогине Марии Магдалине Австрийской, сестре королевы Марии Анны, провалились ещё на начальной стадии переговоров. |
Do you want to know about the Magdalena or not? | Ты хочешь узнать о "Магдалине" или нет? |
Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
Johanna Magdalena Beyer (July 11, 1888 - January 9, 1944) was a German-American composer and pianist. | Johanna Magdalena Beyer, 11 июля 1888 - 9 января 1944) - германо-американская музыкант, пианистка и композитор. |
Magdalena Frêch (Polish pronunciation:; born 15 December 1997 in £ód1/4) is a Polish tennis player. | Magdalena Fręch; родилась 15 декабря 1997 года в Лодзе, Польша) - польская теннисистка. |
Michael Haydn marries Maria Magdalena Lipp, a singer and the daughter of the court organist. | Михаэль Гайдн женится на певице Марии Магдалине Липп (нем. Maria Magdalena Lipp), дочери придворного органиста. |
Magdalena of Sweden (Swedish: Magdalena Karlsdotter 1445 - August 1495) was a Swedish princess. | Magdalena Karlsdotter; 1445 - август 1495) - принцесса Швеции. |
The Magdalena State (Spanish: Estado del Magdalena) was one of the states of Colombia. | Магдале́на (исп. Magdalena) - один из департаментов Колумбии. |
I invested 100 grand in finding the treasure of the Magdalena. | Я вложил 100 штук в поиски сокровищ "Магдалены". |
Who knew the charted course of the Magdalena and slipped it to someone. | Который знал намеченный курс "Магдалены" и кому-то об этом рассказал. |
But then he went broke, and he went after the Magdalena again. | Но затем он обанкротился и снова приступил к поискам "Магдалены". |
I'm here to inform the FDLE that Spain is the rightful owner of any and all artifacts recovered from the Magdalena. | Я здесь, чтобы уведомить полицию Флориды, что Испания законный собственник всех без исключения артефактов, извлеченных с "Магдалены". |
However, if the Spanish government learned I was sleeping with an investor in the Magdalena salvage efforts, there are some that might perceive that as a conflict of interest. | Но если в испанском правительстве узнают, что я сплю с тем, кто вкладывает деньги в поиски "Магдалены", некоторые могут воспринять это как конфликт интересов. |