| While improvement of the curriculum is in progress, the training opportunity for madrasa teachers has been enhanced through strengthening of the Bangladesh Madrasa Teachers Training Institute. | Если корректировка учебных планов еще продолжается, то подготовка преподавателей уже улучшена благодаря работе Бангладешского института педагогов медресе. |
| To improve governance in madrasa education, steps are being taken to establish a separate directorate for madrasa education. | Для улучшения управления образовательным процессом в медресе предпринимаются шаги по созданию отдельного директората по вопросам религиозного образования. |
| However, he quickly resigned and began teaching at Madrasah-e Begum. | После окончания обучения начал преподавать в медресе Абдурахмана-Хаджи. |
| These madrasahs were employed as student hospices. | Такие медресе использовались, как студенческие общежития. |
| Calligraphy expert Nayef Scaf, who lives in the Syrian capital Damascus, writes for mosques and in madrasahs all over the country. | Каллиграфический эксперт Наиф Скаф, который живет в столице Сирии Дамаске... пишет для мечетей и медресе по всей стране. |
| However, he said that these parties could have an influence in certain madrasahs. | Однако он заявил, что эти партии могут иметь определенное влияние в некоторых медресе. |
| He added that religious training was provided at four madrasahs, which were largely State funded. | Он добавил, что четыре медресе, финансируемые в значительной части государством, позволяют обеспечить религиозную подготовку. |
| The numerous centers of national crafts, art schools, madrasahs, castles, mausoleums have been created. | На пути следования росли большие и малые города, караван-сараи. Были созданы многочисленные центры национальных ремесел, художественные школы, медресе, замки, мавзолеи. |
| However, concerned about the relatively poor academic performance of madrasa students, the State tied the continued operation of madrasas to their success in the annual Primary School Leaving Examination. | Тем не менее государство было обеспокоено относительно плохой успеваемостью учащихся медресе, и поэтому оно постановило, что дальнейшее функционирование медресе будет зависеть от успешной сдачи ежегодных выпускных экзаменов в начальной школе. |
| The Pristina madrasa has about 250 students and the Novi Pazar madrasa about 100. | В Пристинском медресе обучается около 250 человек, а в Нови-Пазарском - около 100. |
| In Pakistan, Madrassah's also perform an important social service of providing education. | В Пакистане медресе также выполняют важную социальную роль в деле обеспечения образования. |
| It is also important that the Government pay particular attention to what is actually being taught in the madrasahs, and to what is being practised in the madrasahs on a day-to-day basis. | Важно также, чтобы правительство обращало особое внимание на то, чему в действительности обучают в медресе и что там делается повседневно. |
| And indeed, here you will see ancient madrassahs, mosques and huge, real Oriental bazaar. | И действительно, здесь Вы встретите античные медресе, мечети, а также огромный и самый настоящий восточный базар. |
| The total annual intake into the first year of primary education at the six full-time "madrasahs" was capped at 400 pupils. | Общий ежегодный прием в первый класс начального образования в шести «медресе» составляет 400 учеников. |
| At a bus stop, Javed entered a madrassah for a drink of water. | Увидев около автобусной остановки медресе, Джавед зашел туда, чтобы выпить стакан воды. |
| Pakistan stated that it was focusing on tribal areas, and pursuing the reform of Maddrasahs. | Пакистан заявил об уделяемом им внимании районам проживания племен и продолжении реформы медресе. |
| More than 95 per cent of the country's estimated 13,000 Madrassahs had been registered. | Было зарегистрировано более 95% из существующих в стране, по оценкам, 13000 медресе. |
| Madrassahs students constituted 4.5 per cent of the enrolled students in the country. | Учащиеся медресе составляют 4,5% от всех учащихся в стране. |
| Pakistan Studies, English, Mathematics and computer science has been incorporated in the curricula of Madrassahs. | В рамках учебных программ медресе изучаются различные аспекты жизни и истории Пакистана, английский язык, математика и компьютеры. |
| In our immediate neighbourhood we have seen this phenomenon grow for many years, spawned in the mujahidin training camps and the madrasahs. | Мы прямо у себя по соседству наблюдаем, как на протяжении многих лет происходит рост такого феномена, культивируемого в лагерях по подготовке муджахиддинов и в медресе. |
| The Pakistan Government has pledged to reform the madrasa system. | Правительство страны обязалось провести реформу системы медресе. |
| He also built a maktab (elementary school) and madrasa before 1515. | Он также построил мактаб (начальную школу) и медресе. |
| From each floor of the Madrasa, staircases are provided to go down to the lake. | На каждом этаже медресе лестничные пролёты ведут вниз к озеру. |
| The Committee notes with appreciation the efforts by the State party to monitor the quality of education in madrasas and boarding schools. | Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника контролировать качество обучения в медресе и в школах-интернатах. |
| Madrasa education is an inseparable part of the national education system in Bangladesh. | Образование в медресе является неотъемлемой частью национальной системы образования в Бангладеш. |