Do you share my madness? |
Вы тоже сошли с ума, как и я? |
It was madness, fam. |
С ума сойти, чувак. |
This is madness, Dean! |
Ты с ума сошёл, Дин! |
Knowing the future leads to madness. |
Иначе ты с ума сойдешь. |
In that way, madness lies. |
Так и сходят с ума. |
The phrase "mad as a hatter" was coined when hat makers who used it suffered from mercury madness. |
Фраза "сошел с ума как шляпник" появилась в то время, когда мастера шляпного дела, использовавшие ртуть, страдали от вызванного ею помутнения рассудка. |
Jinny just... was terrified to the point of madness and possibly beyond. |
у неё ничего не вышло. А Джинни была запугана почти до безумия... возможно, она сошла с ума. |
A major narrative addition is the depiction of Nala's departure in the scene "The Madness of King Scar", where the mentally deteriorating villain tries to make Nala his mate. |
Один из важных повествующих элементов это уход Налы на поиски помощи в сцене «Безумие Короля Шрама», где постепенно сходящий с ума Шрам пытается сделать Налу своей женой. |