We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy. |
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя. |
Tuke and his personal physician, Timothy Maud, educated themselves about the current views on "madness" and its treatment. |
Тьюк и его личный врач Тимоти Мод получили образование, основанное на тогдашних взглядах на сумасшествие и его лечение. |
However, the reason for the behaviour is believed to be that the villagers wished to feign madness to avoid a Royal Highway being built through the village, as they would then be expected to build and maintain this route. |
Причина такого поведения считается, что жители деревни хотели симулировать сумасшествие, чтобы избежать строительства Королевского шоссе через деревню, так как король хотел, чтобы жители села самостоятельно строили и обслуживали тракт. |
Leave the army, get discharged, leave the madness behind. |
Может, пойдешь к армейскому психологу и оставишь это сумасшествие наконец? |
This one's called "Morning Madness." I wonder why. |
Это называется "Утреннее Сумасшествие". |
That WOULD be madness! |
Ведь это же сумасшествие! |
It's madness, this witch panic. |
Это сумасшествие, ведьмовская паника |
That was my madness. |
Это и было мое сумасшествие. |
I wasn't making the madness up no more. |
Я больше не симулировал сумасшествие. |
Will this madness ever end? |
Это сумасшествие не закончится никогда? |
But this was not madness. |
Но это не было сумасшествие |
You must learn to embrace the madness. |
Ты должен научиться принимать сумасшествие. |
Lillian, this is madness! |
Лилиан, это сумасшествие! |
The highway madness meant it was well after dark when we reached safety. |
Сумасшествие, происходившее на шоссе означало, что мы достигли спокойного места спустя много времени после того, как стемнело. |
Do you think I should keep mounting it, or is it madness? |
Стоит ли монтировать дальше, или это сумасшествие? |
All this madness around Serdyuchka began as far back as about 10 years ago, if not more - and, strange enough, it has not only never calmed down, but it has intensified. |
Все это сумасшествие вокруг Сердючки началось еще лет 10 назад, если не больше - и, как ни странно, не только не утихло, но и усилилось. |
Madness is like intelligence. |
Сумасшествие - оно как и разум. |
Madness - humiliated, tolerate. |
Сумасшествие - унижаться, терпеть. |
Madness conceived as an equation. |
Сумасшествие представлено как уравнение. |
Maybe talk someplace that's a little quieter and slightly more private before all the madness starts. |
В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие? |
So... she was the only thing that kept the madness of the stone at bay, you know, the only thing that kept me... Sane. |
Так... она была единственным что сдерживало сумасшествие камня в узде, ну понимаешь, единственным что спасало меня... от безумия. |
It's like a kind of madness has taken over and there are no rules anymore about life! |
Это похоже на какое-то заразное сумасшествие, в котором нет места понятию жизнь! |
But this is madness. |
Это всё какое-то сумасшествие! |
It's crazy, it's madness! |
Это сумасшествие, это безумие! |
Madness is something rare in individuals - but in groups, parties, peoples, ages it is the rule. |
Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой. |