Английский - русский
Перевод слова Madness
Вариант перевода Сумасшествие

Примеры в контексте "Madness - Сумасшествие"

Примеры: Madness - Сумасшествие
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy. Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Tuke and his personal physician, Timothy Maud, educated themselves about the current views on "madness" and its treatment. Тьюк и его личный врач Тимоти Мод получили образование, основанное на тогдашних взглядах на сумасшествие и его лечение.
However, the reason for the behaviour is believed to be that the villagers wished to feign madness to avoid a Royal Highway being built through the village, as they would then be expected to build and maintain this route. Причина такого поведения считается, что жители деревни хотели симулировать сумасшествие, чтобы избежать строительства Королевского шоссе через деревню, так как король хотел, чтобы жители села самостоятельно строили и обслуживали тракт.
Leave the army, get discharged, leave the madness behind. Может, пойдешь к армейскому психологу и оставишь это сумасшествие наконец?
This one's called "Morning Madness." I wonder why. Это называется "Утреннее Сумасшествие".
That WOULD be madness! Ведь это же сумасшествие!
It's madness, this witch panic. Это сумасшествие, ведьмовская паника
That was my madness. Это и было мое сумасшествие.
I wasn't making the madness up no more. Я больше не симулировал сумасшествие.
Will this madness ever end? Это сумасшествие не закончится никогда?
But this was not madness. Но это не было сумасшествие
You must learn to embrace the madness. Ты должен научиться принимать сумасшествие.
Lillian, this is madness! Лилиан, это сумасшествие!
The highway madness meant it was well after dark when we reached safety. Сумасшествие, происходившее на шоссе означало, что мы достигли спокойного места спустя много времени после того, как стемнело.
Do you think I should keep mounting it, or is it madness? Стоит ли монтировать дальше, или это сумасшествие?
All this madness around Serdyuchka began as far back as about 10 years ago, if not more - and, strange enough, it has not only never calmed down, but it has intensified. Все это сумасшествие вокруг Сердючки началось еще лет 10 назад, если не больше - и, как ни странно, не только не утихло, но и усилилось.
Madness is like intelligence. Сумасшествие - оно как и разум.
Madness - humiliated, tolerate. Сумасшествие - унижаться, терпеть.
Madness conceived as an equation. Сумасшествие представлено как уравнение.
Maybe talk someplace that's a little quieter and slightly more private before all the madness starts. В какое-то место, где потише, где можно говорить спокойно и без сотни свидетелей, пока еще не началось полное сумасшествие?
So... she was the only thing that kept the madness of the stone at bay, you know, the only thing that kept me... Sane. Так... она была единственным что сдерживало сумасшествие камня в узде, ну понимаешь, единственным что спасало меня... от безумия.
It's like a kind of madness has taken over and there are no rules anymore about life! Это похоже на какое-то заразное сумасшествие, в котором нет места понятию жизнь!
But this is madness. Это всё какое-то сумасшествие!
It's crazy, it's madness! Это сумасшествие, это безумие!
Madness is something rare in individuals - but in groups, parties, peoples, ages it is the rule. Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.