Английский - русский
Перевод слова Macro-level
Вариант перевода На макроуровне

Примеры в контексте "Macro-level - На макроуровне"

Все варианты переводов "Macro-level":
Примеры: Macro-level - На макроуровне
This will help inform the design of macro-level policies. Это поможет в осуществлении информированной разработки политики на макроуровне.
The role of the Fund in providing macro-level assistance in post-conflict situations was also discussed. Была также обсуждена роль Фонда в оказании на макроуровне помощи в преодолении постконфликтных ситуаций.
Even more importantly, this common culture enables international peacebuilders to ignore the micro-level tensions that often jeopardize the macro-level settlements. Даже более важно, что эта общая культура позволяет международным миротворцам игнорировать напряжённость на микроуровне и часто ставит под угрозу урегулирование на макроуровне.
The Fund also needs to proactively seek opportunities for UNFPA participation in the nationally led macro-level planning process. Фонд также должен заблаговременно изыскать возможности для своего участия в осуществляемом странами процессе планирования на макроуровне.
Commodity-producing countries must develop their internal safety net systems as a complement to any macro-level support. Странам производителям сырьевых товаров следует разработать свои внутренние системы защиты, дополняющие любую поддержку на макроуровне.
The micro-level information generated by companies needs to be linked to macro-level policy concerns and targets set by Governments. Производимая компаниями на микроуровне информация должна быть увязана с задачами в области политики на макроуровне и целями, которые устанавливает правительство.
Recycling commodity revenue and managing macro-level commodity-related risks 16 Рециркуляция сырьевых доходов и управление связанными с сырьем рисками на макроуровне 25
In particular, the use of situational indicators to gauge macro-level development changes and impact was a weak point in the 1999 ROAR. В частности, одним из слабых мест ЕДОР за 1999 год являлось использование показателей положения для определения изменений в процессе развития на макроуровне и его воздействия.
Conversely, some of the macro-level policy and institution-building work did not adequately integrate poverty-reduction objectives. И напротив, деятельность по разработке политики на макроуровне и укреплению институционального потенциала иногда недостаточно полно отражает цели в области борьбы с нищетой.
The gap that existed between the phase of relief covered by humanitarian organizations and long-term, macro-level development remained a problem. По-прежнему проблемой является разрыв, существующий между этапом чрезвычайной помощи, оказываемой гуманитарными организациями, и долгосрочным развитием на макроуровне.
Without appropriate micro-level policies to strengthen a country's productive capacity, macro-level policies would be inefficient. Без необходимой политики на микроуровне, направленной на укрепление производственного потенциала страны, политика на макроуровне окажется недейственной.
Some other Parties recognize the interlinkages between the policy environment and resource mobilization, especially with respect to mainstreaming PRSPs and NAPs into macro-level policies. Некоторые другие Стороны признают наличие взаимосвязей между политическими условиями и мобилизацией средств, особенно в том, что касается включения ДССН и НПД в основное русло политики на макроуровне.
The speaker emphasized the importance of keeping the macro-level context in mind in the capacity-building process. Выступавший подчеркнул важное значение учета контекста на макроуровне в процессе укрепления потенциала.
Additionally, many UNICEF offices initially found it difficult to achieve an effective balance between support to pilot and macro-level interventions for HIV/AIDS. Кроме этого, многие отделения ЮНИСЕФ вначале испытывали трудности в плане обеспечения эффективного баланса между оказанием поддержки экспериментальным проектам и мероприятиям по борьбе с ВИЧ/СПИДом на макроуровне.
Regarding the macro-level, participants noted the importance of examining the effects of migration on the development of both migration origin and destination countries. Участники отметили, что на макроуровне необходимо изучать воздействие миграции на развитие как стран происхождения, так и принимающих стран.
In addition to macro-level research of the kind described above, there is also a need for studies of pay differences at micro-level. Кроме исследований, проведенных на макроуровне, о которых говорилось выше, существует потребность в изучении разницы в оплате труда на микроуровне.
A key challenge will then be to translate research and knowledge on gender perspectives at the micro-level into macro-level policy, planning and institutional development decisions. Затем одна из главных задач будет состоять в том, чтобы трансформировать результаты исследований и знания по гендерной тематике на микроуровне в решения в области политики, планирования и институционального развития на макроуровне.
This macro-level competitiveness is an area where the suppliers of a product have a common interest and would benefit from cooperation on generic promotion. Эта конкурентоспособность на макроуровне представляет собой область, в которой поставщики товара имеют общие интересы и окажутся в выигрыше от сотрудничества в проведении общей рекламы.
The reasons for this state of flux are numerous, but the principal macro-level causes are related to political, economic and institutional change sweeping Europe. Существует множество причин, вызвавших подобные изменения, однако основные из них на макроуровне связаны с охватившими Европу политическими, экономическими и институциональными изменениями.
Gains at the local level are being undermined by multinational bodies making macro-level decisions that affect local conditions. Прогрессу на местах препятствует то, что многонациональные органы принимают на макроуровне решения, влияющие на положение на местах.
This bridge between macro-level standards and micro-level implementation programmes holds great promise not only for the promotion, but also the realization, of human rights. Такое взаимодействие между стандартами на макроуровне и реализацией программ на микроуровне открывает широкие перспективы не только для поощрения, но и для осуществления прав человека.
It focuses on macro-level financial management and strategic economic planning and stresses the management of the public power supply considered vital for the functioning of both Government and the community. Он посвящен вопросам финансового управления на макроуровне и стратегического экономического планирования, и в нем также подчеркивается, что управление государственной системой энергоснабжения рассматривается в качестве жизненно важного компонента, обеспечивающего функционирование как правительства, так и общин.
Censuses are a major source of many of the broad macro-level indicators required to measure and monitor progress in the areas of population and development, public policy and legislative apportionment. Данные переписи являются одним из основных источников многочисленных общих показателей на макроуровне, необходимых для оценки и отслеживания прогресса, достигаемого в таких областях, как народонаселение и развитие, государственная политика и определение числа депутатов законодательных органов.
(a) Situational indicators, which provide a basis for assessing macro-level changes in the development environment; а) показатели положения, которые создают основу для оценки изменений на макроуровне в процессе развития;
With the agreement of the broad membership we have not strayed into the macro-level debate concerning global spending on Overseas Development Assistance (ODA). С согласия значительного большинства членов Организации мы не стали вдаваться в обсуждение на макроуровне вопроса о глобальном расходовании средств на официальную помощь в целях развития (ОПР).