Further processing, e.g. macro-level quality control and/or seasonal adjustment, will often need to be carried out on Aggregate database data. | Во многих случаях потребуется проводить дополнительную обработку, например контроль качества макроуровня и/или сезонную корректировку данных из базы агрегированных данных. |
UNIFEM also tracks macro-level changes related to its goals based on available data from other organizations. | ЮНИФЕМ также отслеживает изменения макроуровня, связанные с его целями, на основе данных, предоставляемых другими организациями. |
The joint programming modality provides more opportunities for UNFPA to ensure that its mandates are reflected into macro-level plans and strategies. | Совместное программирование предоставляет ЮНФПА больше возможностей обеспечивать отражение его мандатов в планах и стратегиях макроуровня. |
The only answer is to develop self-sustaining solutions for people, organizations and communities from the micro-level to the macro-level in order to achieve the Millennium Development Goals. | Единственный возможный ответ заключается в разработке самостоятельных решений для людей, организаций и общин от микро- до макроуровня для достижения Целей развития тысячелетия. |
Further elaboration of methodologies for the collection and analysis of comparable survey data, census-based microdata samples and macro-level contextual indicators in support of this research (for the ECE PAU, subject to the availability of additional extra-budgetary funds). | Дальнейшая разработка методологии сбора и анализа сопоставимых данных обследований, выборочных данных переписей и контекстуальных показателей макроуровня для целей этого исследования (ГДН ЕЭК, при условии наличия дополнительных внебюджетных средств). |
The macro-level (i.e., the level of gross national product (GNP) and its component parts of savings, investments, consumption, exports and imports, public expenditures and revenues) is traditionally assumed to be gender neutral. | Традиционно считалось, что макроуровень (т.е. уровень валового национального продукта (ВНП) и его составных частей, таких, как накопления, инвестиции, потребление, экспорт и импорт, а также государственные расходы и доходы) является нейтральным с гендерной точки зрения. |
With this in mind, it is worth examining the wider impact of civil society on development performance, with attention to the effective up-scaling of civil society micro-level initiatives for macro-level impact. | Поэтому стоит проанализировать все аспекты влияния гражданского общества на успехи в области развития, а также уделить внимание эффективному переносу инициатив гражданского общества с микроуровня на макроуровень. |
So it's kind of part of the phenomenon I called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level. | Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |
Media effects studies target either an individual (micro-level) or an audience aggregate (macro-level). | Одним из самых распространённых методов исследования эффектов медиа является их распределение на два уровня: индивидуальный (микроуровень) или совокупный (макроуровень). |
The alternative approach is a macro-level approach that aims to involve financiers on a wider scale, through the dissemination of information on ESTs and the establishment of linkages between financiers and technology centres. | Другая модель рассчитана на макроуровень и направлена на более широкое привлечение финансирующих структур путем распространения информации об ЭБТ и установления связей между финансирующими структурами и технологическими центрами. |
Commodity-producing countries must develop their internal safety net systems as a complement to any macro-level support. | Странам производителям сырьевых товаров следует разработать свои внутренние системы защиты, дополняющие любую поддержку на макроуровне. |
Examples of macro-level support measures include programmes sponsored by UNDP to improve national governance frameworks, and those promoted by the IMF to encourage macroeconomic structural adjustment measures. | Примеры мер по оказанию поддержки на макроуровне включают в себя осуществляемые под эгидой ПРООН программы в целях совершенствования рамок национального правления, а также программы, осуществляемые МВФ в целях стимулирования мероприятий по макроэкономической структурной пере-стройке. |
Such embargoes have an impact at macro-level. | Такие эмбарго оказывают воздействие на макроуровне. |
It is also used at the macro-level at the interurban scale. | Он также используется на макроуровне межгородского масштаба. |
UNDP has occasionally succeeded in forging productive micro-macro linkages of some kind, but the majority of downstream activities are undertaken as stand-alone projects without any serious linkage with the macro-level. | ПРООН иногда удается налаживать продуктивные связи того или иного вида между микро- и макроуровнем, однако большинство мероприятий на низовом уровне представляют собой отдельные проекты, которые сколь-нибудь серьезным образом не связаны с деятельностью на макроуровне. |