The seventh five-year development plan puts a strong emphasis upon policy-oriented macro-level issues and contains 20 major legal and institutional reform projects. | В седьмом пятилетнем плане развития особое внимание уделяется политически важным вопросам макроуровня; в него включены 20 крупных проектов в области правовой и организационной реформы. |
Further processing, e.g. macro-level quality control and/or seasonal adjustment, will often need to be carried out on Aggregate database data. | Во многих случаях потребуется проводить дополнительную обработку, например контроль качества макроуровня и/или сезонную корректировку данных из базы агрегированных данных. |
The only answer is to develop self-sustaining solutions for people, organizations and communities from the micro-level to the macro-level in order to achieve the Millennium Development Goals. | Единственный возможный ответ заключается в разработке самостоятельных решений для людей, организаций и общин от микро- до макроуровня для достижения Целей развития тысячелетия. |
Only if the national programming machinery is fully articulated, from the macro-level to the sectoral and operational levels, with built-in mechanisms of monitoring and evaluation, and adequate instruments for short-term adjustment, do these global planning mechanisms represent a satisfactory basis for the programme approach. | Лишь при условии всесторонней увязки национальных механизмов программирования, с макроуровня до секторального и оперативного уровней, при наличии внутренних механизмов контроля и оценки, соответствующих инструментов внесения краткосрочных корректив, эти механизмы глобального планирования действительно представляют собой удовлетворительную основу для применения программного подхода. |
A complementary set of macro-level policies is necessary to create an enabling environment for human resources development, the development of technological capability, and the strengthening of the institutional framework and physical infrastructure to support the enhancement of productive capacities and competitiveness. | Для содействия наращиванию производственного потенциала и повышению конкурентоспособности необходим дополнительный комплекс мер политики макроуровня, направленных на создание благоприятных условий для развития людских ресурсов, повышения технологического потенциала, а также укрепления институциональной базы и физической инфраструктуры. правительством, поставщиками услуг и участниками торговли. |
The macro-level (i.e., the level of gross national product (GNP) and its component parts of savings, investments, consumption, exports and imports, public expenditures and revenues) is traditionally assumed to be gender neutral. | Традиционно считалось, что макроуровень (т.е. уровень валового национального продукта (ВНП) и его составных частей, таких, как накопления, инвестиции, потребление, экспорт и импорт, а также государственные расходы и доходы) является нейтральным с гендерной точки зрения. |
With this in mind, it is worth examining the wider impact of civil society on development performance, with attention to the effective up-scaling of civil society micro-level initiatives for macro-level impact. | Поэтому стоит проанализировать все аспекты влияния гражданского общества на успехи в области развития, а также уделить внимание эффективному переносу инициатив гражданского общества с микроуровня на макроуровень. |
So it's kind of part of the phenomenon I called spontaneous self-organization, right, where, like in ant colonies, where little decisions made by - on the micro-level actually have a big impact on the macro-level. | Итак, эта часть явления, названного мной спонтанной самоорганизацией, была похожа на явление колоний муравьёв, где маленькие решения, которые делаются на микроуровне, на самом деле, имеют большое влияние на макроуровень. |
A. Macro-level: requirements | А. Макроуровень: предъявляемые требования |
The alternative approach is a macro-level approach that aims to involve financiers on a wider scale, through the dissemination of information on ESTs and the establishment of linkages between financiers and technology centres. | Другая модель рассчитана на макроуровень и направлена на более широкое привлечение финансирующих структур путем распространения информации об ЭБТ и установления связей между финансирующими структурами и технологическими центрами. |
The reasons for this state of flux are numerous, but the principal macro-level causes are related to political, economic and institutional change sweeping Europe. | Существует множество причин, вызвавших подобные изменения, однако основные из них на макроуровне связаны с охватившими Европу политическими, экономическими и институциональными изменениями. |
As national buy-in is critical, it is important to examine existing macro-level mechanisms and the needs and concerns of the countries in the region, in order to clarify the role and aim of the regional-level activity in addressing loss and damage in the future. | Поскольку заинтересованность на национальном уровне имеет определяющее значение, важно рассмотреть существующие механизмы на макроуровне и потребности и озабоченности стран регионов для уточнения роли и цели деятельности на региональном уровне в решении проблем потерь и ущерба в будущем. |
Research efforts on the interactions between population and the environment over the past 20 years have, on the one hand, sought, with varying degrees of success, to create macro-level analytical frameworks and, on the other, applied themselves to empirical investigations at the micro-level. | На протяжении последних 20 лет исследователи взаимосвязи между народонаселением и развитием направляли свои усилия, с одной стороны, на создание аналитической базы на макроуровне, добиваясь при этом разного успеха, а с другой стороны, на проведение эмпирических исследований на микроуровне. |
These key functions were important not only at the entity level but also at the macro-level for sound financial supervision. | Для того чтобы надзор за финансовой сферой был эффективным, эти функции должны осуществляться не только на уровне отдельных предприятий, но и на макроуровне. |
It would seem that accountability structures would need to be developed at different levels for the different components of the GCF: at the macro-level for overall GCF-II performance, and at the component level for individual projects and TTFs, for example. | По-видимому, структуры отчетности должны разрабатываться на разных уровнях для различных компонентов РГС: на макроуровне для всей деятельности РГС-II и на уровне отдельных компонентов - для конкретных проектов и ТЦФ, например. |