Примеры в контексте "Macho - Мачо"

Все варианты переводов "Macho":
Примеры: Macho - Мачо
Bond's macho bravado is equaled by the stunning girls he meets on every adventure. Напускная храбрость Бонда - мачо уравновешивается изумительными девушками, с которыми он знакомится во время каждого приключения.
See, if the target seemed like she was into macho guys, I'd hit on her first, real aggressive. Если девушке нравились мачо, я подкатывал первым, очень агрессивно.
A strong macho, loving husband and father, wise boss - it will take a long time to list them all. Сильного мачо, внимательного супруга, заботливого отца, мудрого руководителя - перечислять можно очень долго.
It's good to know the macho Hemingway ideal isn't entirely dead in this weepy age. Приятно осознавать, что хемингуэйские мачо не перевелись в наш век слабаков.
He may have been mean, pretentious, macho and all, but when a limb is amputated, it still hurts you. Пусть он жмот, претенциозный тип и мачо, но я к нему привыкла.
That's what all that adolescent macho, male posturing and strutting in bars and locker rooms is all about. Вот что с этими юными мачо, мужланами-позерами и барыгами баров и раздевалок, вот что происходит.
After the big macho Rrrrrrr BAM! We're Сначала мы такие мачо, «Рррррр БАМ!
Latin America may be known for its "macho" culture, but women increasingly participate in the labor force and attain prominent political and social positions. Возможно, Латинская Америка и известна своей культурой "мачо", но доля женщин в рабочей силе увеличивается, и женщины все чаще занимают высокие общественно-политические посты.
The 'notsofunny' part of the closet macho, okay... Менее смешная часть того, что он тайный мачо - это что сегодня, когда мы простились с Генри,
She would join the head of the legislature, Knesset Speaker Dalia Itzik, and the head of the judiciary, Supreme Court President Dorit Beinish - not bad for a warring nation with generals-turned-politicians and a macho public image. Она присоединится к главе законодательной власти, спикеру кнессета Далии Ицик, и к главе судебной, председателю верховного суда Доррит Бейниш - не плохо для воюющей нации, где генералы становятся политиками и с публичным имиджем страны мачо.
And this is the part, it's the part I just love. (Laughter) After the big macho "Rrrrrrr BAM! А вот эту часть я особенно люблю. (Смех) Сначала мы такие мачо, «Рррррр БАМ! Получай! Что, съел?», а затем уже примеряем шкуру кроткого ягненка.
Ultimately, the qamiri is a person worthy of respect, alli yachachic macho yaya, one who knows everything about life, who spends his last few days teaching young people. С точки зрения пути, который должен пройти человек, камири - это уважительный человек или алли ячачик мачо яйя, т.е. человек, который знает о жизни все и передает свои знания молодежи.
The not-so-funny part of the closet macho, okay, is today, after we dropped Henry off, he tells me even though I have an offer for an amazing job, he wants me to move to Chicago. Менее смешная часть того, что он тайный мачо - это что сегодня, когда мы простились с Генри, Он говорит мне, что несмотря на то, что мне предлагают замечательную работу, Он хочет, чтобы я её бросила и уехала с ним в Чикаго.
It has got to be El Macho! Он вылитый Эль Мачо!
All right, El Macho. Ну что ж, Эль Мачо.
I'm sorry, El Macho? Простите. Эль Мачо?
You are El Macho! Ты правда Эль Мачо!
El Macho's onto you. Эль Мачо ищет тебя.
He was full of macho, a kind of macho one-upmanship. Он был дерзким и грубоватым - он был настоящим мачо, который умеет добиться преимущества.
He was brash, irreverent - he was full of macho, a kind of macho one-upmanship. Он был дерзким и грубоватым - он был настоящим мачо, который умеет добиться преимущества.
It's over, El Macho. Все конечно, Эль Мачо.
El Macho was gone, too soon... Эль Мачо исчез очень быстро...
It has got to be El Macho. Он должен был Эль Мачо.
I'm sorry, El Macho? Извините, Эль Мачо?
It's over, El Macho. Все кончено, Эль Мачо.