This was the second tragic incident in the last 10 days in which a Yugoslav citizen was killed. On 20 August 1994, in the Jazince border area, a Macedonian border patrol killed unarmed civilian Nebojsa Martinovic and wounded another civilian, although they offered no resistance. |
Это был второй за последние 10 дней трагический инцидент, в котором был убит югославский гражданин. 20 августа 1994 года в пограничной зоне Язинце македонский пограничный патруль убил безоружного Небойсу Мартиновича и ранил еще одно гражданское лицо несмотря на то, что они не оказали никакого сопротивления. |
The authorities had refused to register the centre because of the use of the term "Macedonian" and the ensuing confusion. |
Соответственно, единственное уточнение, которое способна внести делегация, заключается в том, что первоначальный отказ в регистрации этой ассоциации был мотивирован использованием прилагательного "македонский" и связанной с ним путаницей. |
In addition, the translation of the 2008 SNA into Macedonian and Indonesian was also completed. |
Кроме того, завершен также перевод СНС 2008 года на индонезийский и македонский языки. |
Work is currently under way to translate the tool into Albanian and Macedonian. |
В настоящее время ведется работа по переводу программы на албанский и македонский языки. |
The pupils of the communities study Macedonian as the official language of The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Учащиеся из числа таких общин изучают македонский язык в качестве официального языка бывшей югославской Республики Македонии. |
With the support of the Special Representative, a handbook on criminal justice standards for law enforcement personnel was translated into Macedonian and distributed among the local police. |
При содействии Специального представителя пособие по стандартам в области уголовного правосудия для персонала правоохранительных органов было переведено на македонский язык и распространено среди сотрудников местной полиции. |
In Macedonia, many people understand Serbian but translation of relevant material in Macedonian would definitely be a great asset, which would increase interest and acceptance. |
В Македонии многие люди понимают сербский язык, однако перевод соответствующих материалов на македонский язык совершенно определенно будет играть очень важную роль, что в свою очередь позволит повысить степень заинтересованности и осведомленности. |
The Government informed the Conference that a new draft law had been sent to Parliament, according to which, in Albanian language classes, only the more important documentation and not the less important materials would have to be translated into Macedonian. |
Правительство сообщило Конференции о том, что в парламент был направлен новый проект закона, в соответствии с которым при обучении на албанском языке на македонский язык должны будут переводиться лишь наиболее важные документы и материалы. |
The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that its EPR had been translated into Macedonian and transmitted to the Government, which had approved all the recommendations. |
Представитель бывшей югославской Республики Македонии проинформировал Комитет о том, что ее ОРЭД был переведен на македонский язык и передан правительству, которое одобрило все содержащиеся в нем рекомендации. |
Their mother tongue was Macedonian and, although they saw themselves as Egyptians, they often in private described themselves as Roma. |
Их родным языком является македонский язык, и, хотя они считают себя египтянами, между собой они часто называют себя рома. |
The judgment has been translated in Macedonian and has been delivered to all bodies that were involved in the case and to other bodies considered appropriate to be informed. |
Это решение было переведено на македонский язык и доведено до сведения всех органов, вовлеченных в это дело, и других органов, которые, как было сочтено целесообразным, должны были быть проинформированы. |
During World War I, after the collapse of Serbia, Eastern Macedonia was occupied by German and Bulgarian forces and Central and Western Macedonia by French and British troops, thus establishing the Macedonian front. |
Во время Первой Мировой войны, после распада Сербии, Восточная Македония и Фракия была оккупирована немецкими и болгарскими войсками, а Центральная и Западная Македония была занята французскими и британскими войсками, который составляли македонский фронт. |
In other words, Draganov claimed that Macedonia is a separate ethno-geographic unit of the Balkans and the Macedonian dialects form a separate language. |
В нём была озвучена ключевая мысль Драганова, что Македония представляет собой отдельную этнографическую область Балкан, а славянские македонские говоры составляют самостоятельный македонский язык. |
I note that the current ODIHR/ICTY project, which will produce transcripts in local languages, does not include Albanian or Macedonian. |
Я отмечаю, что осуществляемый в настоящее время совместно БДИПЧ и МТБЮ проект, предусматривающий перевод протоколов на местные языки, не включает в себя албанский или македонский языки. |
From that, the conclusion is drawn that modern standard Macedonian is not a language separate from Bulgarian either but just another written "norm" based on a set of Bulgarian dialects. |
Отсюда делается вывод о том, что современный стандартный македонский язык также не является языком, отдельным от болгарского, а представляет собой лишь другую письменную «норму», основанную на множестве болгарских диалектов. |
The Vergina Sun is believed to have been associated with ancient Greek kings such as Alexander the Great and Philip II, although it was used as an ornamental design long before the Macedonian period. |
Этот символ был связан с македонскими царями, такими как Александр Македонский и Филипп II и был использован как символ в греческом искусстве задолго до Македонского периода. |
Part of Bulgarian scholars and people hold the view that Macedonian is one of three "norms" of the Bulgarian language, the other two being standard Bulgarian and the language of the Banat Bulgarians. |
Болгарская точка зрения состоит в том, что славянский македонский язык представляет одну из трёх «норм» болгарского языка, наряду со стандартным болгарским и с языком банатских болгар. |
The adjective "Macedonian" was used extensively, especially in northern Greece where two and a half million Macedonian Greeks lived. |
Прилагательное «македонский» широко используется, особенно в северной части Греции, где проживают два с половиной миллиона греков македонского происхождения. |
The use of the term "Macedonian", which had great meaning for the people of Greece, was misleading when used by a small group wishing to associate itself with the Macedonian nation and to claim national minority rights in Greece. |
Использование понятия «македонский», которое имеет глубокий смысл для народа Греции, вводит в заблуждение, когда его использует небольшая группа, желающая ассоциировать себя с македонской нацией и претендовать на права национального меньшинства в Греции. |
Macedonian vehicle license plate codes by municipalities in English alphabetical order: The new europlates are criticised from several design experts and the Macedonian public who insist on using hybrid alphabet instead of Latin script (only the common letters for Cyrillic and Latin scripts to be used). |
Коды Македонский номерной знак транспортного средства кодируется муниципалитетами в английском алфавитном порядке Критика Новые автомобильные номера были раскритикованы несколькими экспертами по дизайну и македонской общественности, которые настаивают на том, чтобы использовать гибридный алфавит из кириллических и латинских букв. |
Panhellenic Macedonian Front, a Greek political party founded in 2009 by politician Stelios Papathemelis and professor Kostas Zouraris to run for the 2009 European Parliament elections, which is affiliated with several Macedonian diaspora organizations. |
Панэллинский Македонский Фронт, греческая политическая партия основанная в 2009 году политиком С. Папатемелисом и профессором К. Зурарисом и баллотировавшаяся на Выборах в Европейский парламент 2009 года, связана со многими македонскими организациями диаспоры Христопулос, Афанасиос, поэт. |
The term Macedonian Renaissance was first used by Kurt Weitzmann in his The Joshua Roll: A Work of the Macedonian Renaissance. |
Термин Македонский ренессанс впервые использовал Вайцман, Курт в своей работе The Joshua Roll: A Work of the Macedonian Renaissance, посвящённой архитектуре Македонии. |
With regard to the so-called Macedonian minority, which seemed to attract much attention, although the group was recognized, the term "Macedonian", which did not meet any self-identification criteria was not. |
Возвращаясь к теме так называемого "македонского" меньшинства, которая, как кажется, вызывает много вопросов, г-жа Телалян объясняет, что не признается не группа сама по себе, а использование прилагательного "македонский", которое не соотносится ни с каким объективным критерием самоидентификации. |
The obligation for informingto inform, both on both the a national and international levels, shall is be carried out by the Macedonian Environmental Info-Center (MEIC). |
Обязательство по предоставлению информации на национальном и международном уровнях возложено на Македонский центр информации по окружающей среде. |
Following the disastrous defeat of the Macedonians by Bardyllis, when king Philip took control of Macedonian throne in 358 BC, he reaffirmed the treaty with the Illyrians, marrying the Illyrian princess Audata, probably the daughter or the niece of Bardyllis. |
После катастрофического поражения, нанесённого македонцам иллирийцами Бардила, македонский царь Филипп II, пришедший к власти в 358 году до н. э., возобновил с иллирийцами мирный договор, женившись на иллирийской царевне Аудате (она была, возможно, дочерью или племянницей Бардила). |