Developing capacity and institutional structures within the Laikipia Maasai community for the recording, protection, management, strengthening and promotion of cultural heritage and for the management and sharing of derived economic benefits |
укрепление потенциала и институциональных структур общины лайкипия масаи в целях учета, охраны, использования, укрепления и поощрения культурного наследия и регулируемого и совместного использования получаемых экономических выгод; |
The indigenous representative of the Laikipa Maasai stated that drought was currently ravaging the community, causing food insecurity and raising malnutrition levels. |
Представитель народа лайкипа масаи заявил, что его народ страдает от разрушительных последствий засухи, истощающей запасы продовольствия и рацион питания. |
In Maasai Mara, Tanzania, large crocodiles congregate at river crossings utilized by migrating herds of Burchell's zebras and blue wildebeests (Connochaetes taurinus), picking off hundreds of these large ungulates annually. |
В Масаи Мара, Танзания, крокодилы собираются на местах переходов мигрирующих стад зебр и антилоп гну, добывая сотни этих крупных копытных каждый год. |
It was a very loving was a Maasai warrior and his wife, but they had decided to get married, they clearly had respect and love in the relationship. |
Воин масаи и его жена, они решили пожениться, и в их отношениях абсолютно явственно присутствовали любовь и уважение. |
It was also quite a bit more practical than a Maasai warrior, so it conquered quite a bit of urban Europe as well. |
Кроме того, он был немного более практичным, чем воин масаи, так что завоевал немало городов Европы. |
It has also organized a campaign of afforestation by an elementary school in the Maasai region of Narok; |
Она также провела кампанию по восстановлению лесов с привлечением учащихся начальной школы в округе Нарок, где проживают масаи. |
A Maasai Cultural Center provides education about the Maasai tribe's culture and traditions. |
Культурный центр Масаи ведёт просветительскую деятельность о культуре и традициях племени масаи. |
The partnership idea grew out of initial discussions between the Maasai Heritage Preservation Foundation, ILO, the World Intellectual Property Organization and community consultations undertaken with the Laikipia Maasai. |
Идея партнерства возникла в результате первоначальных обсуждений, состоявшихся между представителями Фонда охраны наследия масаи, МОТ, Всемирной организации интеллектуальной собственности, и проведенных на уровне общин консультаций с представителями народности лайкипия масаи. |
This latter initiative includes an ongoing partnership between WIPO, the International Labour Organization and the Maasai Heritage Preservation Foundation relating to the protection, promotion and preservation of Maasai cultural heritage. Contents |
Последняя инициатива предусматривает дальнейшее развитие партнерства ВОИС, Международной организации труда и Фонда культурного наследия масаи в вопросах защиты, поощрения и сохранения культуры масаи. |
This latter line of work, undertaken within the WIPO Creative Heritage Project, includes, for example, an ongoing partnership between WIPO, the ILO and the Maasai Cultural Heritage Foundation of Laikipia, Kenya for the enhanced protection, preservation and promotion of Maasai cultural heritage. |
Это последнее направление деятельности, осуществляемое в рамках Проекта творческого наследия ВОИС, включает, например, поддержание партнерских связей между ВОИС, МОТ и Фондом культурного наследия масаи, Лайкипия, Кения, в целях защиты, сохранения и поощрения культурного наследия масаи. |
The association provides approximately 250 school grants to Maasai boys and girls. |
Ассоциация предоставляет около 250 стипендий мальчикам и девочкам из племени масаи. |
The final objective is to strengthen and sustain participation of indigenous Maasai into a meaningful development process. |
Конечная цель состоит в расширении и обеспечении постоянного участия коренного народа масаи во всестороннем процессе развития. |
It therefore has a long-term impact of improving the literacy, health, and economic well-being of future Maasai women and their families and communities. |
Поэтому он оказывает длительное воздействие в плане улучшения грамотности, здравоохранения и экономического благосостояния будущих женщин народа масаи и их семей и общин. |
Treaties with the Maasai in 1904 and 1911 forced them to give up all of their northern grazing lands on the Laikipia escarpment near Mount Kenya. |
Соглашения с народом Масаи в 1904 и 1911 годах вынудили их оставить все свои северные пастбища на землях Laikipia около горы Кения. |
This must be what the Maasai tribesmen feel like after they've speared an elephant. |
Должно быть племена Масаи тоже себя так чувствуют, когда завалят слона. |
JS3 indicated that Maasai had resorted to the courts to stop further evictions, arguing that the Government was in violation of international law by forcibly and continually removing them from their ancestral lands without proper prior consultation or adequate compensation. |
СП-З указало, что масаи апеллировали к судам, чтобы остановить дальнейшие выселения, доказывая, что правительство действует в нарушение норм международного права, принудительно и то и дело вытесняя их с их исконных земель без надлежащей предварительной консультации или адекватной компенсации. |
Many Maasai landowners have formed the Kitengela Landowners Association, which works with the Kenyan Wildlife Service to both protect the wildlife and find benefits for the locals. |
Землевладельцы народа Масаи сформировали Ассоциацию Землевладельцев Kitengela, которая работает с кенийской Службой охраны диких животных, чтобы и защитить дикую природу и найти льготы для местных жителей. |
With regard to the portrayal of the Maasai people in the mainstream press, she said that only news of a major calamity or a problem amongst the indigenous peoples, like ethnic clashes, conflicts, ignorance, circumcision, etc. were reported. |
Что касается изображения народа масаи в центральных средствах массовой информации, то, как она указывает, сообщается лишь информация о таких крупных отрицательных явлениях или проблемах среди представителей этого коренного населения, как столкновения на этнической почве, конфликты, низкий уровень образования, обрезание и т.д. |
At the same meeting, statements were made by the President of the Economic and Social Council, a Maasai Elder and the Chairperson of the Forum. |
На том же заседании с заявлениями выступили Председатель Экономического и Социального Совета, один из старейшин народа масаи и Председатель Форума. |
Support is being provided to the Maasai Women Development Organization in the northern part of the United Republic of Tanzania in its efforts to enhance implementation of the Village Land Act, which formally enhances women's tenure rights and their role in decision-making with regard to land. |
Оказывается поддержка Организации по вопросам развития женщин народности масаи на севере Объединенной Республики Танзания в ее усилиях по содействию выполнению Закона о деревенских землях, который официально закрепляет права женщин на владение землей и повышает их роль в принятии решений по вопросам землеустройства. |
MDG 3: The association contributes to the empowerment of rural Maasai women by providing with information regarding their rights and their health and through literacy campaigns; |
Цель З: Ассоциация внесла вклад в расширение прав и возможностей сельских женщин народности масаи путем информирования женщин об их правах и вопросах сохранения здоровья, а также проведения кампаний по распространению грамотности. |
The Maasai are semi-nomadic people, who use the land to the north of the mountain to graze their cattle. |
Представители народа масаи ведут полукочевой образ жизни и используют северные склоны горы для выпаса скота. |
Another story, now considered apocryphal, had it that a Maasai chief in Kenya offered 150 cows, 200 goats, sheep, and $750 for her hand in marriage. |
По окончании съёмок появились сообщения о том, что вождь одного из племён масаи покорился красотой актрисы и готов был отдать за её руку 150 коров, 200 коз и овец, а также 750 долларов в придачу. |
The traditions of the Miji Kenda community, the Isikhuti Dance among the Luhya, the rites of passage among the Maasai and the skills of the Wamunyu wood carvers among the Kamba are some of the unique cultures which will be safeguarded under UNESCO funding. |
Некоторыми из уникальных видов культурного самовыражения, подлежащими охране при финансировании со стороны ЮНЕСКО, являются традиции общины миджи кенда, пляски исихути, практикуемые племенем лухья, обряд посвящения племени масаи и навыки резчиков по дереву вамунью из племени камба. |
Other measures aim at ensuring that they are accorded equal treatment in the socio-economic development of the country, for example, through the introduction of activities generating economic development for minorities living in controlled areas, such as cultural tourism among the Maasai of the Ngorongoro area. |
Другие меры преследуют цель обеспечения равного обращения с ними в процессе социально-экономического развития страны, например посредством осуществления мероприятий, способствующих экономическому развитию меньшинств, проживающих в заповедных районах, в частности развитию культурного туризма в зоне проживания племени масаи в заповеднике Нгоронгоро. |