The parks threatened Maasai livelihoods, social structures, and thereby their very existence. |
Наличие таких парков угрожает жизни масаев, их социальным структурам, а следовательно, и самому их существованию. |
UNPO also reported on forced eviction of Maasai from the Mau Forest. |
ОННН также сообщила о принудительном выселении масаев из леса Мау. |
Similar initiatives are being implemented in indigenous territories in Colombia, and among the Maasai in Kenya. |
Подобные инициативы осуществляются на землях коренного населения в Колумбии и среди масаев в Кении. |
JS3 highlighted the forced eviction of Maasai from a settlement in Narasha in July 2013, land which was sold for the production of geothermal power. |
СП-З акцентировало принудительное выселение масаев из поселения в Нараше в июле 2013 года с земель, которые была проданы под производство геотермальной энергии. |
Jennifer Koinante, Maasai pastoralists groups, Kenya |
Дженнифер Койнанте, скотоводческие группы масаев, Кения; |
UNPO made similar comments relating to the Maasai with particular concern regarding access to HIV services and recommended that Kenya take affirmative action to develop policies to initiate a poverty reduction strategy. |
ОННН сделала аналогичные замечания в отношении масаев, выразив особую обеспокоенность по поводу доступа к услугам, оказываемым в случае инфицирования ВИЧ, и рекомендовала Кении принять конструктивные меры по разработке политики, направленной на инициирование стратегии сокращения бедности. |
At its seventy-fourth session, the Committee had requested information about the situation of the Maasai community in Soitsambu village, Sukenya Farm, in the United Republic of Tanzania. |
На своей семьдесят четвертой сессии Комитет просил представить информацию о положении общины масаев в деревне Соитсамбу, Сукенья-Фарм, в Объединенной Республике Танзании. |
On 1 March 2013, the Committee sent a letter to the Government of United Republic of Tanzania concerning alleged eviction of the pastoralist Maasai community of Soitsambu village in Ngorongoro District of the Arusha Region. |
ЗЗ. 1 марта 2013 года Комитет направил правительству Объединенной Республики Танзания письмо в отношении предполагаемого выселения скотоводческой общины масаев в деревне Соитсамбу в округе Нгоронгоро, район Аруши. |
although it may well be that, among others, the case of the Maasai is an exception warranting further scrutiny, given their role in the negotiations leading to Kenya's independence. |
хотя, среди прочего, случай масаев является исключением, требующим дальнейшего изучения, учитывая их роль в переговорах, приведших к обретению Кенией независимости. |
Information was provided on an alternative rite of passage in Kenya called "Circumcision by Words", and it was reported that in the United Republic of Tanzania, 126 Maasai community elders had declared their support for an alternative rite of passage. |
Была представлена информация об альтернативном обряде инициации в Кении под названием «Обрезание при помощи слов», и сообщалось о том, что в Объединенной Республике Танзании 126 старейшин общины масаев заявили об их поддержке альтернативного обряда инициации. |
Picture a Maasai village, |
Представьте себе деревню Масаев. |
Picture a Maasai village, and one evening, governmentsoldiers come, surround the village and ask each elder to bring oneboy to school. |
Представьте себе деревню Масаев. И как-то вечером, приходятсолдаты, окружают деревню, и хотят, чтобы каждый взростлый привелодного мальчика для школы. |
Jennifer Koinante, a member of a Maasai pastoralist group in Kenya, is an Indigenous Fellow with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Дженифер Койнанте, представитель народа масаев - скотоводческой группы населения в Кении, является стипендиатом от коренных народов в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
The activities of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) carried out in cooperation with the Maasai communities of the United Republic of Tanzania have shown the importance of taking account of the role and responsibility of women within their communities. |
Благодаря деятельности, проводимой МФСР в сотрудничестве с общинами масаев в Танзании, подтвердилась необходимость учета роли и обязанностей женщин внутри общин. |
Defense against the Kisongo, Maasai, and Wahehe was organized and based on age groups of warriors, much as the Maasai. |
Защита против кисонго, масаев и хехе была организована и основывалась на возрастных группах воинов, так же как и у масаев. |
In Kenya, a partnership programme was established between the Maasai Cultural Heritage Foundation, the World Intellectual Property Organization and ILO to leverage the cultural heritage of the Laikipia Maasai in Kenya for the economic benefit of local communities. |
В Кении была создана совместная программа Фонда культурного наследия масаев, Всемирной организации интеллектуальной собственности и МОТ, направленная на извлечение местными общинами экономических выгод из культурного наследия лайкипийских масаев в Кении. |
The degazetting would divert park admission fees directly to the county council with shared benefits to the Maasai immediately surrounding the park. |
Передача управления повлечёт за собой перевод денежных средств за посещение парка непосредственно в County Council с дальнейшим сомнительным распространением прибыли среди племен масаев, расположившихся вокруг парка. |
In Kenya, the association employs remunerated staff of Maasai origin. |
В Кении Ассоциация использует штатных оплачиваемых сотрудников из числа масаев. |
The Maasai people of Kenya stressed the importance of conflict resolution programmes for achieving the right to development. |
Представитель народа масаев Кении подчеркнул, что для осуществления права на развитие важное значение имеют программы по урегулированию конфликтов. |
A representative of the Maasai people of Kenya explained that to pastoralist communities, land was the basis for all kinds of development and production. |
Представитель народа масаев Кении разъяснил, что с точки зрения пастушеских общин земля является основой всех видов развития и производства. |
Partnership on promotion of Maasai cultural heritage |
Партнерство в целях содействия охране культурного наследия масаев |
On 29 September 2005, Kenyan President Mwai Kibaki declared that control of the park should pass from the Kenya Wildlife Service to the Olkejuado County Council and the Maasai tribe. |
В 2005 году президент Кении Мваи Кибаки заявил, что управление парком должно перейти от Службы охраны дикой природы Кении к Olkejuado County Council и племени масаев. |
The Maasai people knew how to achieve this type of development in their region, based on land, education for empowerment, and a peaceful environment. |
Народ масаев знает, как достичь развития такого рода в их регионе на основе рационального землепользования, просвещения в целях расширения возможностей и мирной обстановки. |
In Kenya, Maasai women have been part of a project that enables them to use indigenous skills and materials to redesign existing housing to meet their needs. |
В Кении женщины из племени масаев приняли участие в проекте, который позволяет им использовать местные навыки и материалы для пересмотра проектов существующего жилья с целью учета их потребностей. |
Amboseli was set aside as the Southern Reserve for the Maasai in 1906, but returned to local control as a game reserve in 1948. |
Амбосели был образован в качестве «Южной резервации» для племени масаев в 1906 году, но в 1948 году перешёл к местному управлению как охотничий заповедник. |