| Look, if Lukas were out there alone, I'd be worried. | Слушай, если бы Лукас был один, без охраны, я бы волновался. |
| Lukas is dangerous to all that. | А Лукас представляет опасность для всего этого. |
| You have our thanks and our deepest confidence, Lukas. | Благодарим тебя, Лукас, с полной ответственностью. |
| Do you have any normal friends, Lukas? | (Вера) ЛУкас, у тебя есть нормальные друзья? |
| Lukas will not be coming to us, so we are going to go to Lukas. | Если Лукас не идет к нам, значит мы идем к Лукасу. |
| This session chaired by Mr. Lukas Pfister, Merck Sharp & Dohme, discussed the structure of the enforcement bodies and other governmental agencies involved in IPR protection in Latvia. | На этом заседании, на котором председательствовал г-н Лукас Пфистер из "Мерк Шарп & Дом", прошла дискуссия по структуре правоприменительных органов и других государственных учреждений, занимающихся защитой ПИС в Латвии. |
| Dre was the business mind, and Lukas was the creative force, but they shared a common goal: | Дре - это деловой ум, а Лукас креативный движок, но у них была одна цель: |
| You can see how that's a problem, can't you, Lukas? | Вы же понимаете, в чем проблема, правда, Лукас? |
| At the end of the day, Lukas is just hurting himself, okay? | В конце концов, Лукас вредит в первую очередь себе, так? |
| Clarke read mathematics for a year at the London School of Economics, but then left university for a year to focus on playing the flute, where his teachers also included Kate Lukas. | Кларк читал математику в течение года в Лондонской школе экономики, но затем покинул университет в течение года, чтобы сосредоточиться на игре на флейте, где его преподаватели также включали Кейт Лукас. |
| So, how did the shooter get Lukas's location unless it was a leak? | Тогда если никто не сливал информацию, откуда стрелок знал, где Лукас? |
| Look, I always knew that Lukas was a little... I'll be nice and say "off." | Слушай, я всегда знал, что Лукас немного... скажу культурно "немного того". |
| The authors of the communication are Arthur Irschik ("the author"), born on 4 January 1963, and his two sons, Lukas and Stefan Irschik, born on 11 February 1994 and, respectively, on 16 November 1996; they are Austrian nationals. | Авторами сообщения являются Артур Иршик (автор сообщения), родившийся 4 января 1963 года, и его сыновья - Лукас Иршик и Стефан Иршик, родившиеся соответственно 11 февраля 1994 года и 16 ноября 1996 года; все они являются гражданами Австрии. |
| Lukas will live again. | И Лукас снова будет с нами. |
| Lukas, please listen. | Лукас, пожалуйста, послушай меня. |
| Maybe Lukas will step down. | Может Лукас уйдет в отставку. |
| What is Lukas now doing? | Что Лукас сейчас делает? |
| Lukas, we shouldn't. | Лукас! Нет, нельзя! |
| Lukas, don't. | Лукас, не надо! |
| You're... Lukas, get off her! | Лукас, отпусти её. |
| Lukas, stop it! | Лукас! Прекрати, прекрати! |
| Lukas, what are you doing? | Лукас... что ты делаешь? |
| Okay, so where's Lukas? | Так, а где Лукас? |
| Lukas, what's wrong? | Лукас, что случилось? |
| Until Lukas comes forward with this gun, says he's witnessed the cabin shootings, | Однако потом появляется Лукас с пистолетом, говорит, что видел перестрелку в хижине, опознает Митата... |