Maybe you should give his lodgings the once-over. |
Может тебе стоит бегло осмотреть его квартиру. |
You can go to the lodgings. |
А ты можешь идти на квартиру. |
And Mrs. Maguire recommended a friend of hers who can offer me more permanent lodgings. |
А миссис Магуайр рекомендовала свою подругу, которая может сдать мне квартиру. |
The weeks went by and we looked for lodgings for the coming term and found them in Merton Street a secluded, expensive little house near the tennis court. |
Проходили недели; мы решили подыскать квартиру на будущий семестр и нашли на Мертон-стрит, в уединённом богатом доме поблизости от теннисного корта. |
In 1861, at the age of 24, Amelia became permanently estranged from at least one of her brothers, James, and moved into lodgings in Trinity Street, Bristol. |
В 1861 году, в возрасте 24 лет, Амелия стала постоянно проживать отдельно от как минимум одного из её братьев, Джеймса, и переехала в квартиру на Тринити-Стрит, Бристоль. |
He says that if you wanted to work you'd go to the south, earn 80, 000 pesetas a month, spend half on lodgings and send the rest to your wife. |
Он говорит, что если ты хочешь работать, ты должен уехать на юг, зарабатывать 80.000 песет в месяц, потратить половину на квартиру, а остальное отправить жене. |
We should probably find some lodgings. |
Пожалуй нам стоит найти себе съемную квартиру. |
Fetch her from our lodgings and prime her on the way. |
Сходи за ней ко мне на квартиру и введи в курс по пути. |
Let's go and see the river, and then the lodgings. |
Сходим-ка, посмотрим на речку, а уж после отправимся на квартиру. |
A scene in which the police search his lodgings and find newspaper illustrations of the royal pair papering the glass skylight was not included in the theatrical release. |
Сцена, в которой полицейские обыскали квартиру Оксфорда и нашли газету с иллюстрациями королевской пары не была включена в театральный релиз. |