They didn't kill many enemies, but the Germans feared them and couldn't localize them. | Они не уничтожили много врагов, но немцы боялись их и не могли локализовать. |
Its sense of hearing is extremely acute, allowing it to localize the low-frequency noises generated by other feeding animals, and, by extension, sources of food. | У этих акул чрезвычайно острый слух, который позволяет им локализовать низкочастотные шумы, издаваемые другими охотящимися животными, и, следовательно, обнаружить источник пищи. |
Therefore we view the presence of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Macedonia as a good example, for it serves as a stabilizing factor that helps to localize the conflict and prevent its possible spillover. | В этой связи мы считаем присутствие Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) в Македонии позитивным начинанием, так как это является стабилизирующим фактором, который помогает локализовать конфликт и предотвратить его распространение. |
Fin movements of a single fish act as a point-shaped wave source, emitting a gradient by which predators might localize it. | Движения плавников одной рыбы создают точечный источник волнообразного сигнала, по которому хищник мог бы локализовать её. |
Beyond their extracellular contact with each other, neurexins and neuroligins also bind intracellularly to a vast network of adaptor proteins and scaffolding structures, which in concert with the actin cytoskeleton, help localize necessary components of synaptic transmission. | Помимо их внеклеточного связывания друг с другом, нейрексины и нейролигины внутриклеточно взаимодействуют с целой сетью адаптерных белков и каркасных структур, что, во взаимодействии с актиновым цитоскелетом, помогает правильно локализовать необходимые компоненты для осуществления синаптической передачи. |
Experiences suggest that there is a need to "localize" the Millennium Development Goals and to conduct processes of dialogue and discussion directly with the communities concerned. | Имеющийся опыт свидетельствует о необходимости «локализации» целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и проведения диалога и дискуссий непосредственно с соответствующими общинами. |
Using RealGames' expertise and network to develop, localize and market your games, you could make the next hit-title that is played by millions. | Используя опыт и сеть RealGames для разработки, локализации и продажи своих игр, вы можете создать новый мировой хит, который полюбят миллионы. |
It has grounded all Liberian-registered aircraft, and the civil aviation authorities in Liberia are pursuing their efforts to identify and localize Liberian-registered aircraft. | Оно запретило полеты всех летательных аппаратов, зарегистрированных в Либерии, а органы гражданской авиации Либерии прилагают усилия по выявлению и локализации зарегистрированных в Либерии летательных аппаратов. |
UNDP builds the capacity of communities to localize the Millennium Development Goals by providing small grants to community-oriented sustainable development projects and through community-to-community learning exchange facilities that encourage the sharing of knowledge and best practices among community-based organizations. | ПРООН обеспечивает расширение возможностей общин в деле локализации ЦРДТ путем предоставления небольших субсидий на осуществляемые в интересах общин проекты в области устойчивого развития, а также с помощью механизмов обмена знаниями между различными общинами, которые поощряют обмен знаниями и передовым опытом между общинными организациями. |
Improve, i.e. be better able to localize information by turning to geo-referencing and geographical information systems so that the responses we give can be adjusted to match fluctuating territorial divisions that sometimes bear no relation to administrative ones; | Усовершенствовать систему - это значит создать возможности для лучшей локализации информации путем перехода к методам географической привязки и географическим информационным системам, чтобы быть в состоянии адаптировать меры реагирования к меняющимся схемам зонирования, которые иногда никак ни связаны с системами административного зонирования. |
The partners have invested significant resources to localize the content of the modules, reaffirming the value they see in the programme. | Партнеры инвестировали значительные ресурсы в локализацию содержания модулей, что еще раз подчеркнуло тот факт, что они придают программе большую значимость. |
"LINGVA-BY" agency can fully or partially translate (localize) your website created on the basis of any existing technologies: HTML, PHP, ASP, DHTML, XML, FLASH, WAP etc. | Агентство "LINGVA-BY" может осуществить полный или частичный перевод (локализацию) вашего веб-сайта, созданного на основе любой с существующих на сегодня технологий - HTML, PHP, ASP, DHTML, XML, FLASH, WAP и др. |
IT Territory, a part of Astrum Online Entertainment, and Aeonsoft, a Korean developer of online games, announce their agreement to localize and publish the online game "Fly For Fun" in Russia, CIS and the Baltic countries. | Компания IT Territory, входящая в состав холдинга Astrum Online Entertainment, и корейская компания Aeonsoft объявили о подписании соглашения на локализацию и издание онлайн игры Fly For Fun на территории России, СНГ и стран Балтии. |
IT Territory and Aeonsoft announce their agreement to localize and publish the online game "Fly For Fun" in Russia, CIS and the Baltic countries. | Mail.Ru и компания Oak Pacific Interactive объявляют о заключении договора на локализацию, издание и оперирование игры Empire Craft на русском языке. |
Of course, you can still localize the installed system after the installation has completed. | Конечно, вы сможете выполнить локализацию системы после завершения установки. |
In spring at high humidity, they crawl on the plants and localize in leaf sheaths, where they feed by cell content. | Весной при высокой влажности заползают на растения и локализуются в пазухах листьев, где питаются содержимым клеток. |
Both Aurora B and MCAK localize to the inner centromere during prometaphase. | Как Aurora B, так и MCAK локализуются во внутренней центромере в прометафазе. |
At the stage of flowering, the nematodes enter florets and localize under caryopsis husk. | В фазу цветения нематоды заползают в цветки и локализуются в зерновке под плёнкой. |
Customize and localize Academy and other APCICT resources to reach a wider audience; | с) индивидуализация и локализация Академии и других ресурсов АТЦИКТ в целях охвата более широкой аудитории; |
It was further suggested that in those cases in which it was possible to localize the loss or damage, it would be particularly important to give way to national law governing that particular leg of the carriage. | Далее было высказано предположение о том, что для тех случаев, когда локализация утраты или повреждения будет возможной, порядок, предписывающий применение национального права, регулирующего этот конкретный этап перевозки, будет играть особенно важную роль. |
Translate and localize applications and libraries | Перевод и локализация приложений и библиотек |
It is difficult to recall and localize this error because it is not permanent and occurs from time to time (see also the term heisenbug). | Воспроизведение и локализация этой ошибки часто бывает затруднена в силу непостоянства своего проявления (смотри также термин Гейзенбаг). |
Microsoft has been operating its office in Almaty City since late 2002. It is targeted to develop the software market, introduce and localize leading-edge technologies in Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan. | С конца 2002 года действует офис Microsoft в г. Алматы, в задачи которого входит развитие рынка программного обеспечения, а также внедрение и локализация новейших технологий на территории Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана, Туркменистана и Узбекистана. |
(c) Providing specific training on subnational analysis and monitoring to allow countries to localize the Millennium Development Goals; | с) организация профессиональной подготовки по конкретным вопросам субнационального анализа и мониторинга, что позволило бы странам адаптировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, к местным условиям; |
This will enable them to shift from a one-way transfer of knowledge to more purposeful interactive knowledge acquisition, and to localize international knowledge so as it is appropriate for the country concerned. | Это позволит им перейти от односторонней передачи знаний к более целенаправленному интерактивному приобретению знаний и адаптировать международные знания к местным условиям, с тем чтобы они в наибольшей степени отвечали потребностям соответствующей страны. |
The Co-Chair highlighted that it was now of utmost importance to localize the recommendations made by the Expert Group, i.e., to adapt them to local conditions and needs. | Сопредседатель отметил, что в настоящее время чрезвычайно важно локализовать рекомендации, высказанные Группой экспертов, т.е. адаптировать их к местным условиям и потребностям. |
Improve, i.e. be better able to localize information by turning to geo-referencing and geographical information systems so that the responses we give can be adjusted to match fluctuating territorial divisions that sometimes bear no relation to administrative ones; | Усовершенствовать систему - это значит создать возможности для лучшей локализации информации путем перехода к методам географической привязки и географическим информационным системам, чтобы быть в состоянии адаптировать меры реагирования к меняющимся схемам зонирования, которые иногда никак ни связаны с системами административного зонирования. |
Prem Dan can design your website and localize it into any language, adapting its contents to the local market. | Прем Дан может разработать Ваш веб-сайт на любом языке и адаптировать его содержание к местному рынку. |
Given the diversity of the Asia-Pacific region, it is important to localize and customize ICTD capacity-building programmes and the training content so that they address specific local contexts and can be better absorbed by training participants; | Ь) учитывая разнообразие Азиатско-Тихоокеанского региона, важно локализировать и подстроить программы по усилению потенциала в области ИКТР и учебный контент, с тем чтобы в них учитывались конкретные местные условия и они могли бы с большей легкостью усваиваться участниками учебных мероприятий; |
It is very important to localize the MSI before trying to communicate it to people as many people don't understand what the MSI or BPoA are all about. | Прежде чем пропагандировать Маврикийскую стратегию среди населения, ее сначала необходимо «локализировать», поскольку многие не имеют ни малейшего представления ни о самой Стратегии, ни о Барбадосском плане действий. |