It might rouse some of them from their lethargy. |
Ну, это может разбудить некоторых из них от летаргического сна. |
He urgently appealed to the international community to emerge from its lethargy before it was too late. |
Он обращается с настоятельным призывом к международному сообществу, с тем чтобы оно пробудилось, наконец, от своего летаргического сна, а то будет слишком поздно. |
It is encouraging that with the decision to recommend to the Council that it authorize this study, the Commission appears to be emerging from its long lethargy and is beginning to understand that this lacuna is inadmissible and must be eradicated. |
Поэтому вызывает удовлетворение тот факт, что после принятия решения рекомендовать Совету санкционировать настоящее исследование Комиссия, по-видимому, пробуждается от долгого летаргического сна и начинает понимать, что данная лакуна недопустима и должна быть устранена. |
I was forced to assume certain attitudes that were good for me, that shook me out of my moral lethargy. |
Всякий раз позиция, выбранная мной, оказывала благотворное влияние, выводила меня из летаргического сна. |
The problem of disarmament and its role in the area of international security cannot wait indefinitely for the Conference to rouse itself from its lethargy. |
Решение проблемы разоружения и вопроса о ее роли в области международной безопасности не может затягиваться бесконечно, и Конференции необходимо выйти из состояния летаргического сна. |