| Seeing Veronica ing so protective of Phil made Lem realize she did have maternal instincts, and that would make her a great mom. | Наблюдая за тем, как Вероника защищает Фила Лем осознал, что у нее все-таки есть материнские инстинкты, и это сделает ее замечательной мамочкой. |
| Lem Smoot, I thought you had more sense than this. | Лем Смут, не думал, что у тебя хватит ума... |
| Lem, you left everyone hanging! | Лем, ты чего всех бросил? |
| Clara, this is Tasha Lem, the head of the Church of the Papal Mainframe. | Клара, это Таша Лем Глава церкви папской универсальной ЭВМ. |
| "Lem, you... are my best friend." | "Лем, ты... мой лучший друг." |
| Mr. Audun Lem, expert in marketing and fisheries industries, FAO | Г-н Аудун Лем, эксперт по вопросам маркетинга и рыбного хозяйства, ФАО |
| You know Lem started reading the Carrington Gazette when he came back from the retreat? | Знаете, что Лем начал читать Каррингтонские ведомости, когда он вернулся с курорта? |
| Dilmer, Phippsy, Lem, and I were out in the - the woods. | Дилмер, Фипси, Лем и я были в лесу. |
| I mean, have you even figured out where Lem was murdered yet? | Я имею в виду, что вы даже не выяснили, где Лем был убит. |
| Lem, I talked to the chef, it turns out that broasting is a combination of, and I'm quoting, | Лем, Я поговорил с шеф-поваром, оказалось, что Прижаривание это комбинация из, Цитирую, |
| Lem, could a travelling jewellery salesman by the name of McCormack been on his way here to see you? | Лем, Продавец бриллиантов по имени Маккормак ехал к тебе? |
| And Lem I don't think you should be waving guns around. | Лем, слушай, может, нафиг те боеприпасы? |
| Meanwhile, Victor and Imala (an attorney assigned to Victor upon his unauthorized arrival) manage to drift close to the Formic ship, using a disguised ship provided by Lem Jukes (the only son of the richest man alive) to avoid being destroyed. | Между тем, Виктор и Имала (адвокат, назначенный Виктору по его несанкционированному въезду) смогли дрейфовать близко к кораблю жукеров, используя замаскированное судно, предоставленное Лем Юкесом (единственным сыном богатого человека в живых), чтобы избежать его уничтожения. |
| "Romeo and Juliet and Lem and Phil." | "Ромео и Джульетта и Лем с Филом". |
| I know Lem would never want you to be afraid to look another man in the eye, right? | Я знаю, что Лем бы ни за что не хотел, чтобы ты боялся смотреть людям в глаза, так? |
| Can I call you lem? | Можно мне звать вас Лем? |
| You're a very good scientist, lem. | Ты отличный ученый, Лем. |
| As Lem wrote, "SF became a vulgar mythology of a technological civilization.<...> This monograph is an expression of my personal utopia, my longing for better SF, the one that should be." | Как писал Лем, «SF стала вульгарной мифологией технологической цивилизации. <...> Эта монография является выражением моей личной утопии, моей тоски по лучшей SF, которая должна быть». |
| I'm sorry, lem, but I'm not giving up my bhamba. | Мне жаль, Лем, но я не откажусь от своих встреч с Бамбой. |
| You're not Lem. | Я так и знал: ты не Лем! |
| Good night, Lem. | Как все закончилось Спокойной ночи, Лем. |
| That is an order, Tasha Lem. | Это приказ, Таша Лем. |
| I'm a scientist, Lem. | Я ученый, Лем. |
| Well, that sounds great, Lem. | Звучит здорово, Лем! |
| Lem used to work corners for him back in the day. | Лем выполнял для него кое-какую работёнку. |