Английский - русский
Перевод слова Leaf
Вариант перевода Листик

Примеры в контексте "Leaf - Листик"

Примеры: Leaf - Листик
Turn over every leaf, every twig. Переверните каждый листик, каждую веточку.
Then play in the ancient Russian game "leaf". Тогда играем в старинную русскую игру "Листик".
Because I'm a green leaf salad and you're the all-you-can-eat buffet. Потому что я как листик салата, а ты - жирный, сочный гамбургер.
Does it happen to you sometimes that you're walking and you see a leaf on the floor and you say to yourself I must step on it otherwise something really bad will happen to me if I don't step on it. У тебя бывает иногда, что ты идёшь, и видишь на земле листик, и говоришь сам себе: "Я должен наступить на него, иначе что-то плохое случится со мною, если не наступлю"?
I don't know who Leaf is. Я не знаю, кто такая Листик
You calm my wrath as little Leaf did so long ago. Ты усмирила мой гнев, так, как маленький Листик делала это давным-давно
You're not Leaf? Hmph. Так ты не Листик, а?
Where's my leaf? А где мой листик?
Every leaf and stick of it. На каждый листик и веточку.
I'm... I'm shaking like a leaf. Я... дрожу как листик.
I even had them do that thing where they make a little leaf in the foam. Я попросила, чтобы тебе сделали маленький листик на пенке.
There's a curved leaf, which indicates a journey, but it's crossed by a broken one, which means staying put. Вот этот свернутый листик предрекает путешествие, но на нем лежит разорванный, - который это отрицает.
A stipule, present on the leaves of many dicotyledons, is an appendage on each side at the base of the petiole, resembling a small leaf. Прили́стник, присутствующий на листьях многих двудольных растений, является придатком на каждой стороне основания черешка и напоминает маленький листик.
Every time I was cooking, he was sort of smelling the food and when I was making salad, he was going through every individual leaf. Если я что-то готовила, он все перенюхивал, я когда я делала салат, перетряхивал каждый листик.
An old Chinese saying goes "A leaf before the eye shuts out Mount Tai", which means having one's view of the important shut out by the trivial. Как гласит старая китайская пословица, листик перед глазом заслоняет гору Тай, а это значит, что за мелочью можно не увидеть важного.
'Nor, by magic, caused one leaf to tremble upon a tree, made one mote 'of dust alter its course or changed a single 'hair upon anyone's head. ни один листик не дрогнул под воздействием их чар, ни одна пылинка не сменила своего привычного курса, ни один волосок не упал с чьей-либо головы.
I mean, they got a pot leaf right on their flag. В смысле, они листик сунули прямо на свой флаг.