There are men on the lawn. |
Там какие-то люди перед домом. |
The Ku Klux Klan is burning crosses on our lawn. |
Ку-клукс-клан жжёт костры перед нашим домом, Джейк. |
Emily Cale is out on the lawn, and she's waving the presidential flag. |
Эмили Кейл выбежала на лужайку перед Белым Домом, размахивая президентским штандартом. |
We now go live to the White House lawn, where such things usually land. |
У нас прямое включение с лужайки перед Белым домом, где подобные штуки обычно приземляются. |
There is a gang member on your lawn. |
Там перед домом ошивается какой-то бандит. |
On the lawn one could almost hear the heavy tread of boots leaving the stage after a hundred years of hostility. |
На лужайке перед Белым домом можно было почти слышать тяжелую поступь сапог, покидающих сцену после столетней вражды. |
Police found him on your lawn this morning. |
Полиция его сегодня нашла на газоне перед твоим домом. |
Captain, do you see this? Delta 2-6, we have a young girl on the lawn. I think she's trying to wave off the air strike. |
Дельта 2-6, я наблюдаю девочку на лужайке перед Белым Домом, она пытается предотвратить удар. |
What can be more normal than father of the family, in front of a white clean house, watering the lawn? |
Что может быть более нормальным, чем отец семейства, который поливает газон перед белым опрятным домом? |
Two days ago, on 13 September, we commemorated the tenth anniversary of the signing of the Declaration of Principles on the White House lawn. |
Два дня назад, 13 сентября, на газоне перед Белым домом мы отмечали десятую годовщину подписания Декларации принципов. |
You don't want him waking up on some frat house lawn, puking all over himself. |
Не хочешь, чтобы он проснулся на газоне перед домом браства, срыгивая на себя? |
Did you see the episode where Barney gets home and his stuff is on the lawn, - with divorce papers stapled on top? |
Ты видела эпизод, где Барни приезжает домой и все его вещи находятся на лужайке перед домом... с бумагами о разводе, прикрепленными на самом верху? |
The signing ceremony on the lawn of the White House in Washington on 13 September was a formal expression of a historic breakthrough, which has transformed the situation from one of frustration and fear into one of expectation and hope. |
Церемония подписания на лужайке перед Белым домом в Вашингтоне 13 сентября стала официальным выражением исторического прорыва, который преобразовал ситуацию разочарования и страха в ситуацию больших надежд. |
You know, like, a girl who likes to take care of the house and cook and clean, you know... and doesn't mind, you know, walkin' the dogs and, you know, doin' the lawn and that kind of thing. |
Типа, девушка, которая любит заниматься домом, готовить и убираться... и не возражает выгулять собак и постричь лужайку, типа того. |
The owner, Scotty Hillman, 26, from West Linn says she was snatched a few days ago from his lawn during a yard sale. |
Владелец Скоти Хилман. 26 Уест Лин... дней 5 назад ее украли с его газона перед домом и он опознал ее ошейник. |
Erik Lehnsherr, attacked the President... and the Cabinet on the lawn of the White House. |
ШТАТ ОГАЙО, 1983 год... Эрик Леншерр, напал на президента и кабинет министров на лужайке перед Белым домом. |
and then he'd put 'em outside the house on sticks, sort of like lawn ornaments. |
А потом насаживал на палки и выставлял перед домом, будто это украшения для газона. |
They're three-deep on the lawn out there. |
Их просто куча там, перед домом. |