One speaker referred to the need to tackle the problem of offshore companies and safe haven jurisdictions that could be used to launder stolen assets. |
Один из ораторов отметил необходимость решения проблемы оффшорных компаний и налоговых убежищ, которые могут использоваться для отмывания похищенных активов. |
They use the financial holdings of other people as a way to launder their drug money. |
Они используют финансовые компании других людей для отмывания наркоденег. |
You created him to launder cash through that canary island scam you ran in '04. |
Ты придумал его для отмывания наличных от афер через Канарские острова когда ты сбежал в 2004. |
The traffickers therefore apply various techniques to launder the money to conceal its origin and there after use the same for legitimate transactions. |
В этой связи торговцы прибегают к различным способам отмывания денег в целях сокрытия их происхождения и последующего использования для осуществления законных сделок. |
The programme also provided for effective measures to prevent the Ukrainian financial institutions from being used to launder the proceeds of crime. |
В этой программе запланированы также эффективные меры по недопущению использования финансовых учреждений Украины для отмывания преступных доходов. |
Well, perhaps Captain Green was using it to launder the money that he made from selling classified data. |
Возможно каперанг Грин использовал ее для отмывания денег, полученных от продажи секретных данных. |
It is constantly evolving because criminals innovate, finding new ways to launder the proceeds of their crimes. |
Оно постоянно развивается по мере того, как преступники разрабатывают или изыскивают новые способы отмывания доходов от совершенных ими преступлений. |
Probably used the company to launder the money and get it out of the country. |
Скорее всего, использует компанию для отмывания денег и вывоза их за пределы страны. |
And the arms company in Texas you used to launder it. |
И про оружейную кампанию в Техасе, которую вы используете для отмывания денег. |
The accounts in this bank could be used by criminals in many countries to launder capital, trade in arms and drugs, and finance international terrorism. |
Счета в этом банке могли использовать преступники многих стран для отмывания капиталов, торговли оружием и наркотиками, финансирования международного терроризма. |
Nothing yet, but Main Justice has confirmed that he used various charities to launder profits from offshore gambling, so... |
Пока нет, но Верховный Суд только что подтвердил, что он использовал различные благотворительные организации для отмывания доходов от азартных игр, так что... |
States will be assisted also in adopting and implementing harmonized laws and regulations to effectively prosecute drug traffickers and prevent financial systems from being used to launder illicit proceeds. |
Государствам будет оказываться также помощь в принятии и реализации согласованных законов и других правовых норм в целях обеспечения эффективного уголовного преследования торговцев наркотиками и предупреждения использования финансовых систем для отмывания незаконных доходов. |
Methods used by international terrorism to launder assets and transfer funds; |
методы, применяемые международными террористами для отмывания средств и перевода капиталов; |
Traffickers use quasi-legit businesses to launder their money around the world. |
работорговцы используют квазилегитимные предприятия для отмывания своих денег по всему миру. |
In the meantime, with piracy rates down for three successive years, pirates are currently benefitting from an environment of impunity that allows them to invest in new forms of business, both legal and illegal, to launder their proceeds and gain further profit. |
Между тем, в настоящее время, когда активность пиратов остается низкой третий год подряд, пираты пользуются безнаказанностью, которая позволяет им инвестировать средства в новые формы бизнеса, как законного, так и незаконного, для отмывания своих доходов и получения дополнительной прибыли. |
Most of the conventions discussed below require the contracting parties to criminalize activities undertaken to hide or launder the proceeds of corruption and envisage measures to confiscate such proceeds. |
Большинство из описанных ниже конвенций требуют от договаривающихся сторон криминализировать деятельность, осуществляемую в целях сокрытия или отмывания доходов от коррупции, и предусмотреть меры по конфискации таких доходов. |
Ion Rusu, the manager of Caravita Co. Business Estate Investments was sentenced to five years of imprisonment for using the companies to launder funds and commit fraud. |
Ион Русу, администратор компаний Caravita Co. Business Estate Investments был приговорен к пяти годам лишения свободы за использование компаний для отмывания денег и мошенничества. |
The Group obtained testimony from several interviewees indicating that funds are available for the personal gain of the former zone commanders, who are investing large amounts of cash in the country, especially in the construction sector, to launder illegal gains. |
Группа получила от нескольких собеседников свидетельские показания, указывающие на то, что полученные таким образом средства используются для личного обогащения бывших командиров зон, которые вкладывают крупные суммы наличных денег в страну, особенно в строительный сектор, для отмывания незаконных доходов через национальную экономику. |
Does she know how you're using her brokerage accounts to launder dirty money into Edison's super PAC? |
Она знает, что ты используешь ее брокерские счета, для отмывания грязных денег для суперкомитета Эдисона? |
Successful fraud generates substantial proceeds, which can be used to support organized criminal groups, protect ongoing fraud operations, conceal and launder proceeds and mount protracted legal challenges to mutual legal assistance and extradition. |
Успешное мошенничество генерирует значительные доходы, которые могут использоваться в целях поддержки организованных преступных групп, защиты ведущихся мошеннических операций, сокрытия и отмывания доходов и создания сохраняющихся в течение длительного времени юридических трудностей в предоставлении взаимной правовой помощи и выдаче. |
The efforts of Member States to give effect to the provisions of the 1988 Convention aimed at preventing financial systems from being used to launder illicit proceeds will be supported. |
Государствам-членам будет оказываться поддержка в их усилиях по осуществлению положений Конвенции 1988 года, направленных на предотвращение использования финансовых систем для отмывания незаконных доходов. |
The Guidance Notes address the use of insurance entities to launder the proceeds of crime and stress the importance of "knowing your customer" principles, and the need for cooperation with law enforcement authorities in this area. |
В Руководящих записках рассматриваются вопросы использования страховых компаний для отмывания полученных преступным путем доходов и подчеркивается важность принципа «знай своего клиента» и необходимость сотрудничества с правоохранительными органами в этой области. |
Governments should be encouraged to strengthen their response to attempts to launder illicit drug profits in transit States through international cooperation, the sharing of intelligence gathered and the development of complementary investigative techniques. |
Правительствам следует рекомендовать принимать более решительные меры по пресечению попыток отмывания доходов от незаконного оборота наркотиков в государствах транзита на основе международного сотрудничества, обмена оперативными данными и разработки дополнительных методов следственной деятельности. |
Pacific Islands Forum members note that many illegal fishing operations in the Pacific region appear to be increasingly utilizing international markets to launder their ill-gotten gains, leaving traditional enforcement mechanisms struggling to respond to those complex operations. |
Государства - члены Форума тихоокеанских островов отмечают, что в ходе незаконных рыболовных операций, осуществляемых в тихоокеанском регионе, как представляется, международные рынки все чаще используются для отмывания добытых нечестным путем доходов, в результате чего традиционные правоохранительные механизмы с трудом реагируют на эти сложные операции. |
You created him to launder cash through that canary island scam you ran in '04. multimillionaire with a penchant for gambling - ringing any bells? |
Ты придумал его для отмывания наличных от афер через Канарские острова когда ты сбежал в 2004. мультимиллионер со склонностью к азартным играм - ничего не напоминает? |