The twelve wilderness areas in Lapland were all created in 1991 to protect both the natural wilderness and the Sami culture. |
12 заповедных зон Лапландии были организованы в 1991 году для защиты дикой природы и саамской культуры. |
One of the fruits of that labour was the creation of the award-winning eDegree concept for distant learners in Lapland and Finland at large. |
Одним из результатов этой работы стало создание отмеченной наградами концепции eDegree для обучающихся на расстоянии в Лапландии и Финляндии в целом. |
The Hammastunturi Wilderness Area (Finnish: Hammastunturin erämaa) is located in Lapland, Finland. |
Hammastunturin erämaa) - заповедная территория, расположенная в Лапландии, Финляндия. |
Today there are three million domesticated reindeer, mostly in the wastes of Lapland, which stretches across Sweden, Norway, Finland and Russia. |
В мире З миллиона северных оленей, и почти все они живут в Лапландии, которая простирается через Швецию, Норвегию, Финляндию и Россию. |
In this context, it is noted that the area in question remains one of the most productive wilderness areas used for reindeer herding in Finnish Lapland. |
В этой связи отмечается, что рассматриваемый район по-прежнему остается одним из наиболее продуктивных необитаемых районов, используемых для оленеводства в финляндской Лапландии. |
The most visible consequence has been the activity of multinational mining companies in Finnish Lapland, including the northernmost parts inhabited by Samis. |
Наиболее наглядным результатом этого является деятельность многонациональных горнорудных компаний в финской Лапландии, в том числе в наиболее северных частях, населяемых саами. |
He notes that the activity of multinational mining companies in Northern Lapland has led to a resurgence of interest among Finnish companies in the area. |
Он отмечает, что деятельность многонациональных горнорудных компаний в Северной Лапландии вызвала всплеск интереса к этому району со стороны финских компаний. |
He mentioned the degree of cultural autonomy accorded to them within the Saami Homeland, and acknowledged that the issue of land rights in northern Lapland remained unresolved. |
Он упомянул предоставленную им известную степень культурной автономии в рамках территории саамов и признал, что проблема земельных прав в северной Лапландии остается нерешенной. |
In May 1998 the District Court of Lapland fined a defendant for ethnic agitation in a case concerning dissemination of racist views over the Internet. |
В мае 1998 года окружной суд Лапландии оштрафовал одного из подсудимых за разжигание этнической враждебности после рассмотрения дела, касающегося распространения через Интернет высказываний расистского характера. |
The river runs from the Norwegian mountains through northern Sweden and the north-western parts of Finnish Lapland down to the coast of the Gulf of Bothnia. |
Река проистекает из норвежских гор и течет по территории северной Швеции и северо-западным частям финской Лапландии до побережья Ботнического залива. |
(c) Issuing statements to the Council of State, the ministries and the provincial government of Lapland concerning Sami-related issues. |
с) выпуск заявлений Государственного совета и министерств провинциального правительства Лапландии по вопросам, касающимся саами. |
By the deadline, one tender was submitted to the Ministry of Justice, by a joint research group of the Universities of Oulu and Lapland. |
К установленному сроку в министерство юстиции поступило одно предложение - от совместной исследовательской группы университетов Оулу и Лапландии. |
Slightly fewer than half of them live in the Sámi Homeland in northern Lapland and the rest in other parts of the country and abroad. |
Несколько менее половины этого народа проживает на исконной территории саами в Северной Лапландии, а остальная его часть - в других районах страны и за рубежом. |
According to the report, because of the current number of predators, economically profitable reindeer husbandry has collapsed in the area of Lapland most affected by predators. |
В нем говорится, что из-за нынешней численности хищных животных оленеводство в районе Лапландии, где воздействие хищников наиболее велико, стало экономически нерентабельным. |
According to the currently prevailing belief, St. Claus lives in Lapland, has his own house, where a reach with the wishes of children around the world. |
По настоящее время существует убеждение, Санкт Клаус живет в Лапландии, имеет свой собственный дом, где достичь с пожеланиями детей во всем мире. |
Together with the Herdsmen's committees (cooperative bodies set up to regulate reindeer husbandry in Finland), they represent a substantial part of reindeer herding in Finnish Lapland. |
Совместно с комитетами оленеводов (кооперативные органы, созданные для регулирования оленеводства в Финляндии) они представляют значительную часть оленеводов в финляндской Лапландии. |
That's over 182 centimeters of Lapland, you know what I mean? |
Это же больше 182 сантиметров Лапландии, понимаешь, что я имею ввиду? |
Recent archaeological discoveries in Finnish Lapland were originally seen as the continental version of the Komsa culture about the same age as the earliest finds on the coast of Norway. |
Недавние археологические находки в Финляндской Лапландии первоначально рассматривались как материковый вариант культуры комса примерно того же возраста, что и ранние находки на побережье Норвегии и Кольского полуострова. |
He travelled extensively, including journeys to Asia Minor, Malta, and Ephesus, and, in 1615, to Lapland. |
Он много путешествовал, в том числе посетил Малую Азию, Мальту и Эфес, а в 1615 году побывал в Лапландии. |
Furthermore, the significant increase in the overall reindeer population in Finnish Lapland over the past 20 years is seen as a "clear indication that logging and reindeer husbandry are quite compatible". |
Кроме того, значительное увеличение общей численности поголовья оленей в финляндской Лапландии за последние 20 лет рассматривается как "явное свидетельство того, что лесозаготовительные работы и оленеводство являются вполне совместимыми видами деятельности". |
In adult education in the past few years - both in Lapland and other parts of Finland - some 50 to 80 students have studied the Saami language and culture. |
Что касается обучения взрослых, то за последние несколько лет - как в Лапландии, так и в других частях Финляндии - приблизительно 50-80 студентов изучали язык и культуру саами. |
The International Forestry Advisers Group held a special workshop in Lapland, Finland, in September 1999 to consider an enhanced international support system to assist countries in the implementation of national forest programmes. |
В сентябре 1999 года Международная группа консультантов по вопросам лесного хозяйства провела в Лапландии, Финляндия, специальный практикум для рассмотрения возможности создания эффективной системы международной поддержки в целях оказания помощи странам в осуществлении национальных программ лесопользования. |
In October 2006, the land ownership study by the joint study group of the University of Oulu and the University of Lapland was completed. |
В октябре 2006 года исследование по проблеме собственности на землю, проводившееся объединенной исследовательской группой Университета Оулу и Университета Лапландии, было завершено. |
3 Private-sector companies in Lapland and in some other areas, e.g. the archipelago, are temporarily (in 2004 and 2005) exempt from national pension and sickness insurance contributions. |
З Компании частного сектора в Лапландии и в некоторых других районах, например на архипелаге, временно (в 2004-2005 годах) освобождены от отчислений по линии национальных пенсий и страхования по болезни. |
Further studio recording took place in Rotterdam on 22 October 2016 and Lapland on 3 November 2016. |
Также съемки в студии проходили в Роттердаме 22 октября 2016 года, в Лапландии 3 ноября 2016 года и в Штутгарте 14 ноября 2016 года. |