The map light, for example, is from a Lancaster bomber. |
Подсветка карты, к примеру, с Ланкастерского бомбардировщика. |
He was a politician and held office as Lord Privy Seal and Chancellor of the Duchy of Lancaster. |
Он был политиком и занимал должность лорда-хранителя Малой печати и канцлера герцогства Ланкастерского. |
He then transferred to service in Gascony under the earl of Lancaster. |
Затем находился на службе в Гаскони под командованием графа Ланкастерского. |
Warwick is to marry his daughter, Anne, to Margaret of Anjou's son, Edward of Lancaster. |
Уорвик выдаст замуж его дочь, Анну, за сына Маргариты Анжуйской, Эдварда Ланкастерского. |
Anne Neville is to marry Edward of Lancaster. |
Анна Невилл выходит замуж за Эдуарда Ланкастерского. |
He served twice again in Gladstone cabinets as Chancellor of the Duchy of Lancaster (1873-74, 1880-82). |
Он дважды служил в кабинетах Гладстона в качестве канцлера графства Ланкастерского (1873-1874, 1880-1882). |
Who, then? Prince Edward of Lancaster. |
За кого, тогда? за Принца Эдварда Ланкастерского. |
Magistrates are appointed by the Lord Chancellor, except in Lancashire, Greater Manchester and Merseyside where appointments are made by the Chancellor of the Duchy of Lancaster. |
Магистраты назначаются лордом-канцлером, при этом исключение составляют Ланкашир, Большой Манчестер и Мерсисайд, где назначения производятся канцлером герцогства Ланкастерского. |
The Task Force took note of the results of the regional modelling and measurement of POPs presented by Mr. A. Sweetman from the Environment Centre of the Lancaster University. |
Целевая группа приняла к сведению результаты разработки моделей и измерений СОЗ на региональном уровне, представленные гном А. Свитмэном из Центра по окружающей среде Ланкастерского университета. |
He remained out of office for the next 23 years but was once again Chancellor of the Duchy of Lancaster between 1806 and 1807 in the Ministry of All the Talents headed by Lord Grenville. |
На протяжении следующих 23 лет оставался без поста, но вновь стал канцлером герцогства Ланкастерского в период с 1806 по 1807 года в так называемом «Министерстве всех талантов» во главе с лордом Гренвилем. |
Cecil notably served under Queen Elizabeth I and later King James I as Secretary of State, Chancellor of the Duchy of Lancaster, Lord Privy Seal and Lord High Treasurer. |
Роберт Сесил, в частности, служил при королеве Елизавете I, а позднее при короле Якове I в качестве государственного секретаря, канцлера герцогства Ланкастерского, лорд-хранителя печати и лорд-казначея. |
It's the Duke of York versus the Duke of Lancaster. |
Герцог Йоркский против герцога Ланкастерского. |
Prince Edward of Lancaster. |
за Принца Эдварда Ланкастерского. |
It was first used on exercise in May 2007 with the 1st Battalion (Mechanised) of the Duke of Lancaster's Regiment. |
Впервые испытан на учениях в мае 2007 года с 1-м механизированным батальоном Пехотного полка герцога Ланкастерского (Duke of Lancaster's Regiment). |
When the 15th baron, Henry Bolingbroke, ascended the throne as King Henry IV, the castle became the property of the Duchy of Lancaster. |
Когда 15-й барон, Генрих Болингброк (англ. Henry Bolingbroke), занял английский престол под именем Генрих IV, замок стал собственностью герцогства Ланкастерского. |
Following the Lancaster Witch Trials (1612-1634), William Harvey, physician to King Charles I of England, had been ordered to examine the four women accused, and from this there came a requirement to have material proof of being a witch. |
После Ланкастерского суда над ведьмами, прошедшего в 1634, Уильяму Гарвею, врачу английского короля Карла I, было поручено обследовать четырёх обвинявшихся в колдовстве женщин, и после этого появилось требование приводить материальное подтверждение подобных обвинений. |
Experts from London Metropolitan University, Tilburg University, Lancaster University, University of Osnabrueck and NGO "Club of Women in Politics 50/50"participated at the invitation of the UNECE secretariat. |
По приглашению секретариата ЕЭК ООН в ней приняли участие эксперты из Лондонского университета "Метрополитен", Тилбургского университета, Ланкастерского университета, Оснабрюкского университета и НПО "Клуб женщин в политике 50/50". |
Participants welcomed and sought to build on the recommendations of the Lancaster House Conference on Strengthening Export Control on SALW, in particular: |
участники приветствовали и постарались развить рекомендации Конференции "Ланкастерского Дома" по укреплению экспортного контроля за СОЛВ, и в особенности: |
Presentations and discussion again highlighted the numerous parallel initiatives in these fields, from the drafting of model international conventions to international conferences such as the recent Lancaster House Conference on Strengthening Export Controls on SALW held in London in January 2003. |
Презентации и дискуссия вновь высветили многочисленные параллельные инициативы в этих сферах - от составления типовых международных конвенций до международных конференций, таких как недавняя Конференция "Ланкастерского Дома" по укреплению экспортного контроля за СОЛВ, проходившая в Лондоне в январе 2003 года. |