| In September, a preacher threatened to burn a Holy Koran at a public ceremony. | В сентябре один из пасторов угрожал публично сжечь священный Коран. |
| The Holy Koran is the Divine Book and the eternal miracle of the Prophet of Islam. | Святой Коран является божественной книгой и вечным чудом пророка ислама. |
| Our Gita, the Muslim's Koran, your Bible. | Наша Гита, мусульманский Коран, ваша Библия. |
| We have some students coming, and they are all learning Koran, Holy Book. | Некоторые ученики приходят сюда и изучают Коран, Священную книгу. |
| The Holy Koran is the law of society in the Libyan Arab Jamahiriya. | Священный Коран является законом общества в Ливийской Арабской Джамахирии. |
| His wife said he was carrying a Koran. | Его жена сказала, что он нес Коран. |
| Your mom threw my Koran on the floor. | Твоя мама бросила мой Коран на пол. |
| Your mom threw my Koran on the floor, tore some pages. | Твоя мама бросила мой Коран на пол, порвав несколько страниц. |
| Libyan society's rejection of this phenomenon derives from its Islamic culture, which is based on the Holy Koran, Libya's social code. | Неприятие ливийским обществом этого явления объясняется его исламской культурой, в основе которой лежит Священный коран - социальный кодекс Ливии. |
| The Holy Koran also contains many verses which extol the virtues of tolerance, respect, and kindness and charity towards non-Muslims. | Священный коран содержит также многочисленные аяты, в которых превозносятся такие добродетели, как терпимость, уважение, доброта и благотворительность в отношении немусульман. |
| He told the Special Rapporteur that the Holy Koran teaches us that women should stay at home. | Последний в беседе со Специальным докладчиком заявил, что священный Коран учит нас тому, чтобы женщины оставались дома. |
| The Holy Koran, in particular, rejected terrorism and encouraged dialogue. | В частности, Священный Коран, отвергает терроризм и призывает к диалогу. |
| As the chairman of the delegation of Pakistan noted, the Holy Koran says that ethnic diversity is only for the sake of identity. | Как отметил руководитель делегации Пакистана, Священный Коран гласит, что этническое разнообразие существует лишь ради самобытности. |
| In late 2004 the Muslim Board of Uzbekistan, in conjunction with the Uzbek Society for the Blind, published the Holy Koran in Braille. | В конце 2004 года Управлением мусульман Узбекистана совместно с Республиканским Обществом слепых был издан Священный Коран на шрифте Брайля. |
| There was particular concern at reports of possible mishandling of religious objects, such as the Holy Koran. | Особое беспокойство вызывали сообщения о возможном оскорбительном обращении с предметами религиозного культа, такими, как Коран. |
| We must, finally, explain that the Holy Koran advocates peace and not violence or war. | Наконец, мы должны объяснить, что Святой Коран проповедует мир, а не насилие или войну. |
| Sarjeno and Koran weren't thrilled when I told them I worked as a dabo girl. | Сарджино и Коран не обрадовались, когда я сказала, что работаю дабо-девушкой. |
| For the guy who flushed a Koran down the toilet? | Про парня, который смыл Коран в унитаз? |
| the extent of interpretation that can accommodate a footnote «Koran Prophet the city». | насколько толкования, которые могут разместить на сноску «Коран Пророк города». |
| The Holy Koran and the Sunna of the Prophet contain many provisions that prohibit all forms of discrimination on grounds of race or colour, etc. | Священный Коран и Сунна Пророка содержат многочисленные положения, которые запрещают все формы дискриминации по признаку расы, цвета кожи и т.д. |
| In his house - a Koran, scriptures, prayer rugs, and his wife wears a hijab. | У него дома - Коран, писания, коврики для моления, а его жена носит хиджаб. |
| The severest of penalties are applied to these crimes in the Islamic Shariah, as set forth in the Holy Koran. | В отношении таких преступлений по законам исламского шариата предусматриваются самые суровые наказания, как того требует Священный Коран. |
| The Holy Koran and Immaculate Sunna contain many stipulations prohibiting discrimination on the grounds of race, colour or gender, or other forms of discrimination. | Священный Коран и сунна содержат множество предписаний, запрещающих дискриминацию по признаку расы, цвета кожи или пола либо иные формы дискриминации. |
| This print was a footnote to «Koran Prophet the city», published by «King Fahd Complex for printing the Holy Quran». | Эта печать была сноска на «Коран Пророк города», опубликованной «Король Фахд комплекс для печати Священный Коран». |
| On 5 April, the Kfar Sava police apprehended a 15-year-old Palestinian youth from Kalkiliya who was in possession of an axe, a Koran and a map of Israel in Arabic. | 5 апреля полиция Кфар-Савы задержала 15-летнего палестинца из Калькилии, у которого был обнаружен топор, Коран и карта Израиля на арабском языке. |