Английский - русский
Перевод слова Koran

Перевод koran с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коран (примеров 59)
The Holy Koran, in particular, rejected terrorism and encouraged dialogue. В частности, Священный Коран, отвергает терроризм и призывает к диалогу.
As the chairman of the delegation of Pakistan noted, the Holy Koran says that ethnic diversity is only for the sake of identity. Как отметил руководитель делегации Пакистана, Священный Коран гласит, что этническое разнообразие существует лишь ради самобытности.
The Holy Koran and Immaculate Sunna contain many stipulations prohibiting discrimination on the grounds of race, colour or gender, or other forms of discrimination. Священный Коран и сунна содержат множество предписаний, запрещающих дискриминацию по признаку расы, цвета кожи или пола либо иные формы дискриминации.
On 31 July 2009, following allegations against three Christian children who reportedly cut the Holy Koran in order to play with the paper, a mob was raised in the city of Gojra, Pakistan. 31 июля 2009 года после того, как трое детей христианского вероисповедания были обвинены в том, что они порезали Священный Коран, чтобы использовать в своей игре бумагу, в городе Годжра (Пакистан) были учинены массовые беспорядки.
That ye might be witnesses Over the nations, And the Messenger a witness Over yourselves . (The Holy Koran, II:143) "Итак, мы сделали вас общиной посредствующей, чтобы вы были свидетелями относительно людей и чтобы посланник был свидетелем относительно вас". (Коран, Сура 2:143)
Больше примеров...
Корана (примеров 52)
On 21 September 1994, security forces broke into two offices with ties to Islamic groups, the Al-Quds Press and the Center for Koran Studies in Nablus and took away material. 21 сентября 1994 года силы безопасности ворвались в отделение издательства "Аль-Кудс пресс" и в помещение Центра по исследованию Корана в Наблусе, которые связаны с исламскими группами, конфисковав при этом имевшиеся там материалы.
He did not specify the offences of the rest, but added that prisoners who could learn to recite parts of the Holy Koran by heart would get home leave. Конкретной информации о преступлениях, совершенных остальными заключенными, он не представил, но отметил также, что заключенные, способные выучить наизусть отрывки из Священного корана, отпускаются в "отпуск домой".
Justice was achieved in accordance with divine law, and the Libyan Arab Jamahiriya must refer to what was stated in the holy Koran, noting that we were all equal and could improve ourselves only through our convictions. Отправление правосудия осуществляется на основе священного закона, и Ливийская Арабская Джамахирия руководствуется писаниями Священного Корана, в котором говорится, что все мы равны и лишь благодаря твердым убеждениям можем добиться самосовершенствования.
And the unhindered growth of capitalism will certainly meet the same fate because, based on the divine tradition of a principle in the Holy Koran, the deceitful one, like a bubble on the surface of water, will disappear. И капитализм с его безудержным развитием ждет такая же судьба, согласно божественному традиционному принципу Корана, обольститель исчезнет, как пузырь с поверхности воды.
Organizing colloquiums and seminars on the Holy Koran under the aegis of the President of the Republic in order to promote the reading and chanting of the Holy Koran and Koranic exegesis. организовать коллоквиумы, семинары по изучению Корана под эгидой президента Республики с целью содействовать чтению, пению и толкованию Корана.
Больше примеров...
Коране (примеров 40)
The noble Koran details inheritance shares. В благородном Коране содержится подробная информация о долях наследства.
The Holy Koran contains that commandment by God. В Священном Коране содержится эта заповедь Всевышнего.
The Holy Koran says that Jerusalem is the eternal spiritual capital of all Muslims and of all believers throughout the world. В Священном Коране сказано, что Иерусалим является вечной духовной столицей всех мусульман и всех верующих во всем мире.
This is the category that includes the most serious crimes and those for which the severest penalties are prescribed in the hirabah verse of the Holy Koran. К этой категории относятся самые тяжкие преступления, за которые в Священном Коране предусматриваются самые суровые наказания.
Allah says in the Holy Koran: В Священном Коране Аллах изрекает:
Больше примеров...
Кораном (примеров 9)
The precepts of Islam are therefore applicable in certain matters, including inheritance, which is governed by the Holy Koran. Предписания ислама, таким образом, применимы в некоторых областях, включая право наследования, которое регулируется в соответствии со Святым Кораном.
Inspired by the Holy Koran, his country, which believed that all human beings were born equal and had inherent natural rights and responsibilities, unequivocally condemned all forms of racism. Будучи вдохновлена священным кораном, его страна, которая верит в то, что все люди рождены равными и с рождения имеют естественные права и обязанности, безоговорочно осуждает все формы расизма.
Look, I swear on Koran. Смотри, я клянусь Кораном.
We saw this with the false allegations of the desecration of a Koran last year. Мы это видели в прошлом году на примере ложных заявлений о надругательстве над Кораном.
Instead of a dictator, a society consisting of competing tribes will be united by Koran. Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном.
Больше примеров...
Корану (примеров 6)
How we can give so many children Koran courses... and keep the students in the dormitories? Как мы можем обучать такое количество детей Корану... и содержать студентов в общежитиях?
This is particularly relevant as The Sopranos creator David Chase refers to Goodfellas as his Koran. Это особенно актуально, так как создатель «Клана Сопрано», Дэвид Чейз, относится к «Славным парням» как к своему Корану.
The Prophet Muhammad stated that "Human beings are crowned creations of Almighty God and the descendants of Prophet Ibrahim (Abraham); Christians, Jews and Muslims are cousins and brothers", in accordance with the Holy Koran. Пророк Мухаммед сказал, что «люди - венец творения Всемогущего Господа и потомки пророка Ибрахима (Авраама); христиане, иудеи и мусульмане - двоюродные и родные братья», согласно Священному Корану.
Islamic leaders through the chairman of Supreme Council of Kenya Muslims have also come out in public to denounce the practice as being associated with Islam, it is contrary to Koran teachings. Исламские лидеры через посредство председателя Верховного совета мусульман Кении также выступили с обращением, призывающим отказаться от этой практики как противоречащей Корану.
I come here as the representative of the 180 million people of a country that was created with deep ties to Islam, but from the very first days, in the vision of our founder the Quaid-i-Azam, was dedicated to the tolerance of the Holy Koran. Я представляю здесь 180 миллионов жителей страны, созданной на основе тесных уз с исламом, но с первых дней своего существования в соответствии с видением ее основателя Хаида-иАзама ее отличала терпимость, присущая Священному Корану.
Больше примеров...
Коранических (примеров 1)
Больше примеров...