The Holy Koran also contains many verses which extol the virtues of tolerance, respect, and kindness and charity towards non-Muslims. | Священный коран содержит также многочисленные аяты, в которых превозносятся такие добродетели, как терпимость, уважение, доброта и благотворительность в отношении немусульман. |
"Be witnesses for mankind." (The Holy Koran, ibid) | "... чтобы... вы были свидетелями для людей". (Священный Коран, там же) |
And this is a Koran. | А это - Коран. |
The Holy Koran states, "Take not life, which Allah hath made sacred, except by way of justice and law." (The Holy Koran, VI:151) | Священный Коран гласит: «Не убивайте душу, которую запретил Аллах, иначе как по праву». (Священный Коран, сура 6, стих 151) |
As a result of their investigations, the Government indicated that it had identified five confirmed cases of mishandling of the Holy Koran by guards and interrogators, either intentionally or unintentionally, including kicking and stepping on the Holy Koran. | Правительство указало, что в результате проведенных им расследований было установлено пять подтвержденных случаев оскорбительного обращения с Кораном со стороны охранников и допрашивающих, допущенного либо с умыслом, либо непреднамеренно, включая случаи, когда Коран пинали ногами или наступали на него91. |
The law also criminalized "offending, misinterpreting, or violating the Holy Koran" and banned "cursing any of the divine religions". | Преступлением по закону также считается "оскорбление, превратное толкование или нарушение Священного Корана" и запрещается "поношение любой из богоданных религий". |
Every year, many religious dignitaries and monks participate in religious events such as ASEM, ASEAN, World Buddhist Conference, Koran Recital Contest. | Каждый год множество религиозных деятелей и монахов участвуют в религиозных мероприятиях, таких как АСЕМ, АСЕАН, Всемирная буддийская конференция, Конкурс по декламации Корана. |
Since the rule was based on a verse of the Holy Koran, it was unlikely that a Muslim country would ever terminate its application: Iraq, for its part, certainly would not. | Это правило основано на стихе Священного Корана, и поэтому трудно ожидать, что какая-либо мусульманская страна примет решение о его отмене: Ирак, по крайней мере, этого не сделает. |
Dr. Hossein Sajjadi, IID's delegate, presented research of the theme, "Children and Their Rights from the Perspective of Holy Koran and Islamic Leaders." | Делегат от ИМД доктор Хусейн Саджади представил исследование на тему "Дети и их права с точки зрения священного Корана и исламских лидеров". |
Jones received no academic degree in theology but was given an honorary degree from the unaccredited California Graduate School of Theology in 1983, which sought to disassociate itself from him during the 2010 Koran burning controversy. | Джонс не получил учёную степень богослова, но он получил почётное звание от неаккредитованной Калифорнийской выпускной школы теологии (англ.) в 1983 году, которая пыталась дистанцироваться от него в 2010 году в ходе полемики о сжигании Корана (англ.). |
The Holy Koran contains that commandment by God. | В Священном Коране содержится эта заповедь Всевышнего. |
Thus, the Holy Koran declares: | Так, в Священном Коране сказано: |
Most people don't know that the Marine code... is not unlike the code of Islam, as written in the Holy Koran. | Большинство людей не знает, что кодекс морпехов не отличается от принципов ислама, записанных в Коране. |
In the Holy Koran, God says: | В священном Коране Господь говорит: |
In the Holy Koran, Almighty God explains the way in which people should be invited to embrace the Islamic faith: Call men to the path of your Lord with wisdom and kindly exhortation. | В священном Коране всемогущий Аллах поясняет, каким образом людям следует предлагать принять Ислам: Зови к пути Господа с мудростью и хорошим увещанием и препирайся с ними тем, что лучше! |
Look, I swear on Koran. | Смотри, я клянусь Кораном. |
In response to the inappropriate handling of the Holy Koran at the Bagrame military base on 21 February 2012, protests and demonstrations erupted throughout Afghanistan. | В порядке реакции на некорректное обращение со Священным Кораном на военной базе в Баграме 21 февраля 2012 года по всему Афганистану вспыхнули протесты и демонстрации. |
Spare us your Koran. | Отстань со своим Кораном. |
Instead of a dictator, a society consisting of competing tribes will be united by Koran. | Вместо диктатора общество, состоящее из соперничающих кланов, будет объединено Кораном. |
As a result of their investigations, the Government indicated that it had identified five confirmed cases of mishandling of the Holy Koran by guards and interrogators, either intentionally or unintentionally, including kicking and stepping on the Holy Koran. | Правительство указало, что в результате проведенных им расследований было установлено пять подтвержденных случаев оскорбительного обращения с Кораном со стороны охранников и допрашивающих, допущенного либо с умыслом, либо непреднамеренно, включая случаи, когда Коран пинали ногами или наступали на него91. |
How we can give so many children Koran courses... and keep the students in the dormitories? | Как мы можем обучать такое количество детей Корану... и содержать студентов в общежитиях? |
This is particularly relevant as The Sopranos creator David Chase refers to Goodfellas as his Koran. | Это особенно актуально, так как создатель «Клана Сопрано», Дэвид Чейз, относится к «Славным парням» как к своему Корану. |
The Prophet Muhammad stated that "Human beings are crowned creations of Almighty God and the descendants of Prophet Ibrahim (Abraham); Christians, Jews and Muslims are cousins and brothers", in accordance with the Holy Koran. | Пророк Мухаммед сказал, что «люди - венец творения Всемогущего Господа и потомки пророка Ибрахима (Авраама); христиане, иудеи и мусульмане - двоюродные и родные братья», согласно Священному Корану. |
In accordance with the Holy Koran, Muslims pray five times for descendants of Abraham; why do fanatic Jews, Christians and Muslims not recognize the value of that? | Согласно Священному Корану, мусульмане молятся пять раз за потомков Авраама; почему фанатичные иудеи, христиане и мусульмане не признают ценность этого? |
Islamic leaders through the chairman of Supreme Council of Kenya Muslims have also come out in public to denounce the practice as being associated with Islam, it is contrary to Koran teachings. | Исламские лидеры через посредство председателя Верховного совета мусульман Кении также выступили с обращением, призывающим отказаться от этой практики как противоречащей Корану. |