| The elves are my kin, no matter how much they try to deny me. | Эльфы моя родня, и не важно, насколько сильно они пытаются отвергать меня. |
| Knew she was your kin right off. | Сразу понял, что она тебе родня. |
| That don't make you no kin. | Всё равно, она тебе не родня. |
| I got kin in Tennessee. I've been there a bunch, too. | У меня родня из Теннесси, там я тоже бывал. |
| Find out if she has any kin. | Узнай, есть ли у неё родня. |
| But thanks to the efforts of our John, and his lovely new wife Esme, the Lees are now our kin. | Но благодаря усилиям нашего Джона и его милейшей жены Эсме, Ли теперь наша родня. |
| Boyd's got kin there... Decent people, and that's what you're after. | У Бойда там родня, это достойные люди, а тебе такие и нужны. |
| I hate doing this, especially 'cause you're kin, but the thing is, there's a curfew enforced for your kind. | Ненавижу делать это, особенно потому, что ты родня, но дело в том, что для вашего вида введен комендантский час. |
| They were as close as kin since they were kids. | Они были близки, как родня, с тех пор, как были еще детьми. |
| We'll be fine, but here, newcomers from out of state, not Hayley's and mine kin, but word spread about that baby of hers. | Мы будем в порядке, но здесь, Незнакомцы из другого штата не Хейли и не моя родня, но слухи о ее ребенке. |
| Me and... me and Fauntroy... we kin. | Я и... я и Фоунтрой... мы родня. |
| Good, because I would hate to think that the only creature that's not worthy of your protection is me and my... my kin. | Хорошо, потому что мне противна сама мысль что единственное существо не заслуживающее твоей опеки это я и моя... моя родня. |
| I'm your kin, come all this way to throw myself upon you, | Я тебе родня, я проделала весь этот путь, кинулась к тебе |
| She's no kin to you at all! | Она тебе не родня. |
| On my mother's side, we are kin. | По материнской линии мы родня. |
| They were his kin. | А это его родня. |
| Like Stringer was kin. | Как будто Стрингер ему родня. |
| 'Gypsies and kin only. Yeah.' | Только цыгане и родня. |
| Everybody what's kin knows that story. | Вся родня эту историю знает. |
| All me friends and all me kin? | Все друзья и вся родня? |
| The moment I saw him, I knew he was nearer to me than my own kin | В тот момент, когда я увидела его, я поняла, что он мне был ближе, чем моя кровная родня |
| Why did no one think to mention... that the Van Garretts are kin to the Van Tassels? | Почему никто не упомянул... что Ван Гарреты- родня Ван Тасселям? |
| Me and Haynes are kin. | Мы с Хейнсом почти родня. |